Jeremia 50, 25

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 50, Vers: 25

Jeremia 50, 24
Jeremia 50, 26

Luther 1984:Der HERR hat sein Zeughaus aufgetan und die Waffen seines Zorns hervorgeholt; denn Gott, der HERR Zebaoth, hat etwas auszurichten in der Chaldäer Lande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr hat seine Rüstkammer aufgetan und die Waffen seines Zornes daraus hervorgeholt; denn Arbeit gibt es zu tun für Gott, den HErrn der Heerscharen, im Chaldäerlande.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR hat seine Rüstkammer-1- aufgetan und die Waffen seines Grimms hervorgeholt; denn Arbeit gibt es für den Herrn, den HERRN der Heerscharen, im Land der Chaldäer-a-. -1) w: seine Vorräte. a) Jesaja 13, 5.
Schlachter 1952:Der HERR hat seine Rüstkammer aufgetan und seine Zorneswaffen hervorgeholt; denn im Lande der Chaldäer hat der Herr, der HERR der Heerscharen, etwas zu tun.
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR hat seine Waffenkammer geöffnet und die Waffen seines Zornes hervorgeholt; denn im Land der Chaldäer hat der Herrscher, der HERR der Heerscharen, ein Werk zu vollbringen.
Zürcher 1931:Der Herr hat seine Rüstkammer aufgetan, hervorgeholt die Waffen seines Zornes. Denn ein Werk gibt's zu tun für den Herrn, den Gott der Heerscharen, im Land der Chaldäer.
Luther 1912:Der Herr hat seinen Schatz aufgetan und die Waffen seines Zorns hervorgebracht; denn der Herr Herr Zebaoth hat etwas auszurichten in der Chaldäer Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:- Seine Waffenkammer hat ER geöffnet, die Geräte seines Unmuts geholt, denn Arbeit hat mein Herr, ER der Umscharte, im Land der Chaldäer.
Tur-Sinai 1954:Auftat der Ewige sein Rüsthaus / holt seines Grimmes Waffen vor. / Denn Werk gibts für den Herrn / den Gott der Scharen / im Land der Kasder. /
Luther 1545 (Original):Ich habe dir gestellet Babel, Darumb bistu auch gefangen, ehe du dichs versahest, Du bist troffen vnd ergriffen, Denn du hast den HERRN getrotzt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR hat seinen Schatz aufgetan und die Waffen seines Zorns hervorgebracht; denn solches hat der Herr HERR Zebaoth in der Chaldäer Lande ausgerichtet.
NeÜ 2024:Jahwe hat sein Arsenal geöffnet / und die Waffen seines Zorns herausgeholt. / Es gibt Arbeit für Jahwe, den Herrn aller Heere, / und zwar im Land der Chaldäer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh tat seine Rüstkammer auf, holte die Werkzeuge seines Zürnens(a) hervor; denn Arbeit gibt es für den Herrn, Jahweh der Heere, im Land der Chaldäer.
-Fussnote(n): (a) o.: seiner Entrüstung; d. h.: seines Strafgerichts
-Parallelstelle(n): Jeremia 51, 11.12; Jesaja 13, 2-5
English Standard Version 2001:The LORD has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans.
King James Version 1611:The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this [is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
Westminster Leningrad Codex:פָּתַח יְהוָה אֶת אוֹצָרוֹ וַיּוֹצֵא אֶת כְּלֵי זַעְמוֹ כִּי מְלָאכָה הִיא לַֽאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 50, 25
Sermon-Online