Hesekiel 11, 11

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 11, Vers: 11

Hesekiel 11, 10
Hesekiel 11, 12

Luther 1984:Die Stadt aber soll für euch nicht der Topf sein noch ihr das Fleisch darin, sondern an der Grenze Israels will ich euch richten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diese Stadt soll für euch nicht der Kessel sein, und ihr sollt nicht das Fleisch in ihr sein; an der Grenze Israels will ich Gericht über euch halten!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie wird euch nicht zum Topf werden, so daß ihr in ihrer Mitte zum Fleisch würdet; (sondern) an der Grenze Israels werde ich euch richten.
Schlachter 1952:Diese Stadt wird nicht euer Topf sein, und ihr werdet nicht das Fleisch darin sein, sondern ich will euch an der Grenze Israels richten!
Schlachter 2000 (05.2003):Diese wird nicht euer Topf sein, und ihr werdet nicht das Fleisch darin sein, sondern ich will euch richten auf dem Gebiet Israels!
Zürcher 1931:Die Stadt wird nicht euer Topf sein, und ihr werdet nicht das Fleisch darin sein; an der Grenze Israels will ich euch richten,
Luther 1912:Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein noch ihr das Fleisch darin; sondern an der Grenze Israels will ich euch richten.
Buber-Rosenzweig 1929:sie wird euch nicht der Kessel sein, in dessen Mitte ihr das Fleisch wärt, an Jissraels Grenzmark will ich euch richten.
Tur-Sinai 1954:Sie soll euch nicht Topf und ihr darin das Fleisch sein, an Jisraëls Grenze will ich euch richten.
Luther 1545 (Original):Jr solt durchs Schwert fallen, in den grentzen Jsrael wil ich euch richten, vnd solt erfaren, das ich der HERR bin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein, noch ihr das Fleisch drinnen, sondern in den Grenzen Israels will ich euch richten.
NeÜ 2024:Ihr bleibt nicht in der Stadt wie das Fleisch im Topf. An der Grenze Israels werde ich euch richten!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie wird euch nicht der Topf, und ihr werdet in ihrer Mitte nicht das Fleisch sein. An der Grenze Israels werde ich euch richten.
English Standard Version 2001:This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel,
King James Version 1611:This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; [but] I will judge you in the border of Israel:
Westminster Leningrad Codex:הִיא לֹֽא תִהְיֶה לָכֶם לְסִיר וְאַתֶּם תִּהְיוּ בְתוֹכָהּ לְבָשָׂר אֶל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 11, 11
Sermon-Online