Hesekiel 27, 4

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 27, Vers: 4

Hesekiel 27, 3
Hesekiel 27, 5

Luther 1984:Dein Gebiet liegt mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste erbaut.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dein Gebiet liegt im Herzen der Meere; deine Erbauer haben dich zu (einem Schiff von) vollendeter Schönheit gemacht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dein Gebiet ist im Herzen der Meere; deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.
Schlachter 1952:Dein Gebiet liegt mitten im Meere, und deine Bauleute haben dich vollkommen schön gemacht.
Schlachter 2000 (05.2003):Deine Grenzen liegen mitten im Meer, und deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.
Zürcher 1931:Gross machten dich inmitten des Meeres deine Erbauer, vollendet schön.
Luther 1912:Deine Grenzen sind mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
Buber-Rosenzweig 1929:Deine Mark ist im Herzen der Meere, deine Erbauer haben deine Schönheit ganz werden lassen.
Tur-Sinai 1954:In der Meere Herzen ist deine Gemarkung / vollendet schufen, die dich bauten, deine Schönheit.
Luther 1545 (Original):vnd sprich zu Tyro, die da ligt fornen am Meer, vnd mit vielen Jnseln der völcker handelt, so spricht der HErr HERR, O Tyrus, du sprichst, Ich bin die Allerschönste.
Luther 1545 (hochdeutsch):Deine Grenzen sind mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
NeÜ 2024:Dein Zuhause ist das Meer, / deine Erbauer haben dich zu einem Schmuckstück gemacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Im Herzen der Meere verlaufen deine Grenzen. Deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 27, 25
English Standard Version 2001:Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
King James Version 1611:Thy borders [are] in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
Westminster Leningrad Codex:בְּלֵב יַמִּים גְּבוּלָיִךְ בֹּנַיִךְ כָּלְלוּ יָפְיֵֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Klagelied über Tyrus. Das ganze Kapitel ist ein Klagelied, das Tyrus als großes Handelsschiff beschreibt, das auf hoher See zerstört wurde. Die angegebenen Namen bezeichnen die Handelspartner von Tyrus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 27, 4
Sermon-Online