Hesekiel 27, 8

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 27, Vers: 8

Hesekiel 27, 7
Hesekiel 27, 9

Luther 1984:Die Edlen von Sidon und Arwad waren deine Ruderknechte, und die kundigsten Männer von Tyrus hattest du als deine Steuerleute.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Einwohner-1- von Sidon und Arwad-2- dienten dir als Ruderer; die erfahrensten Männer aus deiner eigenen Mitte waren deine Steuerleute; -1) o: Fürsten. 2) Stadt auf einer kleinen Insel an der Küste von Nordphönizien.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Bewohner von Sidon und Arwad-1a- waren deine Ruderer; deine Weisen, Tyrus, waren in dir, sie waren deine Matrosen; -1) d.i. eine phönizische Stadt nördlich von Sidon. a) 1. Mose 10, 15.18.
Schlachter 1952:Die Einwohner von Zidon und Arvad wurden deine Ruderknechte; deine eigenen Weisen, o Tyrus, die in dir wohnten, waren deine Steuermänner.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Einwohner von Zidon und Arwad waren deine Ruderknechte; deine eigenen Weisen, o Tyrus, die in dir wohnten, waren deine Steuermänner.
Zürcher 1931:Die Bewohner von Sidon und Arwad dienten dir als Ruderknechte; die Kundigsten von Zamar waren auf dir-1-*, sie waren deine Steuerleute. -1) der hebrT. lautet: «Deine Weisen, o Tyrus, waren in dir».
Luther 1912:Die von Sidon und Arvad waren deine Ruderknechte, und hattest geschickte Leute in Tyrus, zu schiffen.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Insassen von Sidon und Arwad waren dir Ruderer, deine eignen Weisen, Tyrus, waren in dir, sie selber deine Steuerleute,
Tur-Sinai 1954:Die Sassen Zidons und Arwads waren Ruderer dir, es waren deine Weisen bei dir, Zor, sie deine Schiffer.
Luther 1545 (Original):Dein Segel war von gestickter seiden aus Egypten, das es dein Panir were, vnd deine Decken von geler seiden vnd purpur, aus den Jnseln Elisa.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die von Zidon und Arvad waren deine Ruderknechte, und hattest geschickte Leute zu Tyrus zu schiffen.
NeÜ 2021:Deine Ruderer stammten aus Sidon ("Sidon und Tyrus" waren die wichtigsten Hafenstädte Phöniziens (heute: Libanon).)und Arwad, (Inselstadt nördlich von Sidon.)/ und deine Besten, Tyrus, standen am Steuer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):'Die Bewohner von Sidon und Arwad waren deine Ruderer. Deine Weisen, die in dir waren, Tyrus, waren deine Matrosen.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 10, 15.18; Weisen 2. Chronik 2, 13.14
English Standard Version 2001:The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were in you; they were your pilots.
King James Version 1611:The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise [men], O Tyrus, [that] were in thee, were thy pilots.
Westminster Leningrad Codex:יֹשְׁבֵי צִידוֹן וְאַרְוַד הָיוּ שָׁטִים לָךְ חֲכָמַיִךְ צוֹר הָיוּ בָךְ הֵמָּה חֹבְלָֽיִךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Klagelied über Tyrus. Das ganze Kapitel ist ein Klagelied, das Tyrus als großes Handelsschiff beschreibt, das auf hoher See zerstört wurde. Die angegebenen Namen bezeichnen die Handelspartner von Tyrus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 27, 8
Sermon-Online