Hesekiel 29, 13

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 29, Vers: 13

Hesekiel 29, 12
Hesekiel 29, 14

Luther 1984:Denn so spricht Gott der HERR: Wenn die vierzig Jahre um sein werden, will ich die Ägypter wieder sammeln aus den Völkern, unter die sie zerstreut werden sollen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DOCH so hat Gott der HErr gesprochen: «Nach Ablauf der vierzig Jahre will ich die Ägypter aus den Völkern, unter die sie versprengt waren, wieder sammeln
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn so spricht der Herr, HERR: Am Ende von vierzig Jahren werde ich die Ägypter aus den Völkern sammeln, wohin sie versprengt wurden-a-; -a) Jeremia 46, 26.
Schlachter 1952:Dennoch spricht Gott, der HERR, also: Wenn die vierzig Jahre vollendet sind, will ich die Ägypter aus den Völkern, unter welche sie zerstreut worden sind, wieder zusammenbringen;
Schlachter 2000 (05.2003):Dennoch spricht GOTT, der Herr, so: Wenn die 40 Jahre vollendet sind, will ich die Ägypter aus den Völkern, unter die sie zerstreut worden sind, wieder zusammenbringen;
Zürcher 1931:Denn so spricht Gott der Herr: Nach vierzig Jahren werde ich die Ägypter aus den Völkern, unter die sie zerstreut worden sind, wieder sammeln;
Luther 1912:Doch so spricht der Herr Herr: Wenn die vierzig Jahre aus sein werden, will ich die Ägypter wieder sammeln aus den Völkern, darunter sie zerstreut sollen werden,
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, so hat mein Herr, ER, gesprochen, am Ende der vierzig Jahre hole ich Ägypten zuhauf aus den Völkern, dahin sie zerstreut worden waren,
Tur-Sinai 1954:Denn so spricht Gott, der Herr: Nach Ablauf von vierzig Jahren will ich Mizraim sammeln aus den Völkern, dahin sie zerstreut sind,
Luther 1545 (Original):Denn ich wil Egyptenland wüste machen, wil jre wüste grentze, vnd jre Stedte wüste ligen lassen, wie andere wüste Stedte vierzig jar lang, Vnd wil die Egypter zurstrewen vnter die Heiden, vnd in die Lender wil ich sie veriagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Doch, so spricht der Herr HERR: Wenn die vierzig Jahre aus sein werden, will ich die Ägypter wieder sammeln aus den Völkern, darunter sie zerstreuet sollen werden,
NeÜ 2024:Doch so spricht Jahwe, der Herr: Wenn die 40 Jahre vorbei sind,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):'Fürwahr', so sagt der Herr, Jahweh: 'Am Ende von vierzig Jahren werde ich die Ägypter aus den Völkerscharen, wohin sie versprengt wurden, sammeln.
-Parallelstelle(n): Jeremia 46, 26
English Standard Version 2001:For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
King James Version 1611:Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
Westminster Leningrad Codex:כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת מִצְרַיִם מִן הָעַמִּים אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָֽׁמָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 13: will ich die Ägypter … wieder zusammenbringen. Ägypten erlangte wieder den normalen Zustand wie es auch heute der Fall ist, kam aber nie wieder auf den Gipfel des international Vorrangs zurück, den es einst innehatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 29, 13
Sermon-Online