Hesekiel 39, 5

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 39, Vers: 5

Hesekiel 39, 4
Hesekiel 39, 6

Luther 1984:Du sollst auf freiem Felde fallen; denn ich habe es gesagt, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):auf freiem Felde sollst du fallen; denn ich habe es gesagt!' - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:auf dem freien Feld-1- sollst du fallen. Denn ich habe (es) geredet-a-, spricht der Herr, HERR-2-. -1) w: auf der Fläche des Feldes. 2) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Jesaja 24, 21.
Schlachter 1952:Du sollst auf dem weiten Felde fallen! Ich habe es gesagt, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Du sollst auf dem freien Feld fallen! Ich habe es gesagt, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:Auf offenem Felde wirst du fallen; denn ich habe es geredet, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:Du sollst auf dem Felde darniederliegen; denn ich, der Herr Herr, habe es gesagt.
Buber-Rosenzweig 1929:auf der Fläche des Feldes bleibst gefallen du liegen, denn ich bins, der geredet hat. Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Tur-Sinai 1954:Auf des Feldes Fläche sollst du fallen; denn ich habe geredet, ist Gottes Spruch, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Du solt auff dem felde darnider ligen, Denn ich der HErr HERR habs gesagt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst auf dem Felde daniederliegen; denn ich, der Herr HERR, hab es gesagt.
NeÜ 2024:Auf freiem Feld wirst du fallen, denn ich habe es gesagt, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auf dem offenen Feld wirst du fallen; denn ich habe gesprochen!', ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
English Standard Version 2001:You shall fall in the open field, for I have spoken, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken [it], saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה תִּפּוֹל כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:39, 1: dich … bringen. Diese Szene vom Untergang der Armee fügt der Beschreibung aus 38, 18-23 weitere Details hinzu wie z.B. 1.) die Entwaffnung der Soldaten (V. 3), 2.) ihren Sturz und Tod (V. 4.5), 3.) das Herfallen von Vögeln und Raubtieren über die Leichen (V. 4), 4.) Feuer, das auch auf andere außerhalb der Armee gesandt wird (V. 6) und 5.) das Verbrennen der Waffen durch Israeliten (V. 9.10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 39, 5
Sermon-Online