Luther 1984: | Bis oberhalb der Tür und bis zum Allerheiligsten, draußen und auf der ganzen Wand ringsherum, im Inneren und draußen waren Schnitzereien; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Oberhalb der Tür des Tempelraumes inwendig und auswendig und auf allen Wänden ringsherum [innen und außen] waren Bildwerke angebracht, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | (und) bis über den Eingang-1-. Und im inneren Tempelhaus und draußen und an der ganzen Wand ringsherum, der inneren und äußeren, waren abgemessene Felder-2-, -1) so mit einer hebrHs. und der aramÜs.; MasT: oberhalb des Eingangs. 2) w: Abmessungen. |
Schlachter 1952: | Oben über der Tür und bis zum innern Hause, auch außerhalb und an allen Wänden um und um, in- und außerhalb, waren Felder (im Getäfel), |
Schlachter 2000 (05.2003): | oben über der Tür und bis zum inneren Haus, auch außen und an allen Wänden um und um, innen und außen: Alles war abgemessen. |
Zürcher 1931: | des Eingangs bis zum innern Hause und auch draussen (in der Vorhalle) waren an der ganzen Wand ringsum, innen und aussen, Bildwerke |
Luther 1912: | Er maß auch, wie hoch von der Erde bis zu den Fenstern war und wie breit die Fenster sein sollten; und maß vom Tor bis zum Allerheiligsten auswendig und inwendig herum. |
Buber-Rosenzweig 1929: | bis über dem Einlaß und bis ins innere Haus und nach außen, und an der Wand überall, rings ringsum, im Innern und im Äußern, nach Maßen, |
Tur-Sinai 1954: | oberhalb des Eingangs bis zur Innen- und Außenseite des Hauses und an der ganzen Wand ringsum, innen und außen abgemessen. |
Luther 1545 (Original): | Er mas auch wie hoch von der erden bis zun Fenstern war, vnd wie breit die fenster sein solten. Vnd mas vom Thor bis zum Allerheiligsten, auswendig vnd inwendig herumb. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er maß auch, wie hoch von der Erde bis zu den Fenstern war, und wie breit die Fenster sein sollten; und maß vom Tor bis zum Allerheiligsten, auswendig und inwendig herum. |
NeÜ 2024: | Oberhalb des Eingangs innen und außen und auf allen Wänden ringsherum war die Täfelung in Felder eingeteilt, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | hinauf über den Eingang und bis zum inneren Haus und [auch] nach außen hin und an allen Wänden ringsum, innen und außen - nach [abgemessenem] Maß(a); -Fussnote(n): (a) o.: waren abgemessene Flächen; o.: war die Täfelung in Flächen eingeteilt. |
English Standard Version 2001: | to the space above the door, even to the inner room, and on the outside. And on all the walls all around, inside and outside, was a measured pattern. |
King James Version 1611: | To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל מֵעַל הַפֶּתַח וְעַד הַבַּיִת הַפְּנִימִי וְלַחוּץ וְאֶל כָּל הַקִּיר סָבִיב סָבִיב בַּפְּנִימִי וּבַחִיצוֹן מִדּֽוֹת |