Luther 1984: | waren getäfelt, und alle drei hatten sie Fenster mit Stäben und einen Absatz am Dach ringsherum; und es war Tafelwerk an allen Seiten ringsherum. Und das Licht kam durch die Fenster; aber die Fenster waren verhängt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | waren getäfelt, und schräg einfallende Fenster ließen Licht in die drei Räume ringsum eindringen; und die Wände drinnen waren ringsum mit Holz getäfelt vom Boden an bis zu den Fenstern und von den Seitenwänden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | waren getäfelt. Und die-1- gerahmten-2- Fenster und die Galerien-3- ringsum hatten in ihren drei (Teilen), der Schwelle gegenüber, eine Holzverkleidung ringsherum, und zwar vom-4- Boden bis an die Fenster - die Fenster aber waren verdeckbar - -1) so mit 2 hebrHs. und LXX; MasT: Und der innere Tempelraum und die Vorhallen des Vorhofs; die Schwellen und die . . . 2) o: vergitterten. 3) o: die Absätze (der Fenster). 4) w: der. |
Schlachter 1952: | die Schwellen und die vergitterten Fenster und die Galerien ringsumher auf seinen drei Seiten, der Schwelle gegenüber, waren durchwegs mit Holz getäfelt, vom Boden bis zu den Fenstern, und die Fenster waren verkleidet. |
Schlachter 2000 (05.2003): | die Schwellen und die verengten Fenster und die Galerien rings um diese drei , der Schwelle gegenüber, waren durchwegs mit Holz getäfelt, vom Boden bis zu den Fenstern, und die Fenster waren verkleidet. |
Zürcher 1931: | waren getäfelt, und alle drei (Räume) hatten vergitterte Fenster und Galerien ringsum. Inwendig waren die Wände ringsum mit Holz verkleidet. Und vom Boden bis an die Fenster, von den Seitenwänden |
Luther 1912: | samt den Schwellen, den engen Fenstern und den drei Umgängen ringsumher; und es war Tafelwerk allenthalben herum. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Schwellen und die abgeblendeten Fenster und die Altane rings an den dreien, gegenüber der Schwelle Holzgetäfel rings ringsum, und der Boden, und bis zu den Fenstern [die Fenster aber gedeckt], |
Tur-Sinai 1954: | Die Schwellen, die verschließbaren Fenster und die Galerien ringsum, an allen dreien: Gegenüber der Schwelle war Holzgetäfel ringsherum; und so vom Boden bis zu den Fenstern - und die Fenster waren verdeckbar - |
Luther 1545 (Original): | sampt den Thüren, Fenstern, Ecken vnd den dreien Gengen, vnd Tafelwerck allenthalben herumb. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | samt den Türen, Fenstern, Ecken und den dreien Gängen und Tafelwerk allenthalben herum. |
NeÜ 2024: | waren getäfelt, vom Boden bis hinauf zu den Fenstern. Diese hatten einen dreifach abgestuften Rahmen und konnten verschlossen werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Schwellen und die abgeblendeten(a) Fenster und die Galerien ringsum, diese drei, den Schwellen gegenüber, waren ringsum mit Holz getäfelt, und zwar vom Boden bis zu den Fenstern - und die Fenster waren verdeckbar(b) -, -Fussnote(n): (a) o.: gerahmten; nach [außen] verengten (b) o.: verdeckt; verhängt -Parallelstelle(n): getäfelt 1. Könige 6, 15.16; 2. Chronik 3, 5 |
English Standard Version 2001: | the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered), |
King James Version 1611: | The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows [were] covered; |
Westminster Leningrad Codex: | הַסִּפִּים וְהַחַלּוֹנִים הָאֲטֻמוֹת וְהָאַתִּיקִים סָבִיב לִשְׁלָשְׁתָּם נֶגֶד הַסַּף שְׂחִיף עֵץ סָבִיב סָבִיב וְהָאָרֶץ עַד הַֽחַלֹּנוֹת וְהַֽחַלֹּנוֹת מְכֻסּֽוֹת |