Luther 1984: | Und die Tempelhalle und das Allerheiligste hatten je zwei Türflügel;
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Tempelhalle wie auch das Allerheiligste hatten zwei Flügeltüren,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Tempelraum hatte zwei Türen, und das Heiligtum-1- hatte 24. zwei Türen-a-. -1) d.i. das Allerheiligste. a) 1. Könige 6, 23; 2. Chronik 4, 22.
|
Schlachter 1952: | Und da waren zwei Türen zur Tempelhalle und zum Allerheiligsten.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und da waren zwei Türen zur Tempelhalle und zum Allerheiligsten.
|
Zürcher 1931: | Und der Tempel hatte zwei Türflügel, 24. und auch das Allerheiligste hatte zwei Türflügel;
|
Luther 1912: | Und die Türen am Tempel und am Allerheiligsten
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Und zwei Türflügel hat die Halle, und das Heilige,
|
Tur-Sinai 1954: | Und zwei Türen hatten Tempel und Heiligtum.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd die thür, beide am Tempel vnd dem Allerheiligsten,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Tür, beide, am Tempel und am Allerheiligsten,
|
NeÜ 2024: | Der Tempelraum und das Höchstheilige hatten je eine Doppeltür.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und zwei Türen hatte die Tempelhalle und hatte das Heilige.
|
English Standard Version 2001: | The nave and the Holy Place had each a double door.
|
King James Version 1611: | And the temple and the sanctuary had two doors.
|
Westminster Leningrad Codex: | וּשְׁתַּיִם דְּלָתוֹת לַֽהֵיכָל וְלַקֹּֽדֶשׁ
|