Luther 1984: | Und nach seiner Reinigung soll man ihm zuzählen sieben Tage. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn der Betreffende dann wieder rein geworden ist, soll er sich noch sieben Tage abzählen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zuzählen-a-; -a) 4. Mose 19, 11-13. |
Schlachter 1952: | Und nachdem er sich gereinigt hat, soll man ihm noch sieben Tage zulegen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und nachdem er sich gereinigt hat, soll man ihm sieben Tage zählen. |
Zürcher 1931: | Wenn ein solcher dann wieder rein ist, soll er für sich sieben Tage abzählen, |
Luther 1912: | Und nach seiner Reinigung soll man ihm zählen sieben Tage. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und nach seiner Reinigung zähle man ihm ein Tagsiebent, |
Tur-Sinai 1954: | Und nachdem er rein geworden, soll man ihm sieben Tage zählen, |
Luther 1545 (Original): | Vnd nach seiner reinigung sol man jm zelen sieben tage. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und nach seiner Reinigung soll man ihm zählen sieben Tage. |
NeÜ 2024: | Wenn der Priester sich dann aber wieder gereinigt hat, soll er noch sieben Tage zusätzlich warten, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage dazuzählen; -Parallelstelle(n): 4. Mose 19, 11-13 |
English Standard Version 2001: | After he has become clean, they shall count seven days for him. |
King James Version 1611: | And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאַחֲרֵי טָֽהֳרָתוֹ שִׁבְעַת יָמִים יִסְפְּרוּ לֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 44, 17: Es soll aber geschehen. Bestimmte Maßstäbe leiten den Priesterdienst, wie z.B. Anstand (V. 20) und Nüchternheit (V. 21). Sie werden Vorbilder an heiligem Verhalten sein, da sie das Volk lehren, ein für Gott abgesondertes Leben zu führen (V. 23.24). Einzelheiten über Kleidung (wie z.B. das Verbot von Unreinhheit durch Schweiß aufgrund des Tragens von Wolle), Ehe (vgl. 3. Mose 21, 14), Berührung von Leichen usw. deuten eher auf eine buchstäbliche Erfüllung hin als auf eine allgemeine verschwommene symbolische Interpretation der Details. |