Luther 1984: | Dies alles widerfuhr dem König Nebukadnezar. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALLES dies traf dann beim König Nebukadnezar ein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | All das kam über den König Nebukadnezar. |
Schlachter 1952: | Dies alles ist über den König Nebukadnezar gekommen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Erniedrigung und Wiederherstellung Nebukadnezars Dies alles ist über den König Nebukadnezar gekommen. |
Zürcher 1931: | Dies alles ging in Erfüllung an König Nebukadnezar. |
Luther 1912: | Dies alles widerfuhr dem König Nebukadnezar. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ... All das ist dem König Nebukadnezar widerfahren. |
Tur-Sinai 1954: | Das alles traf ein an dem König Nebuchadnezzar. |
Luther 1545 (Original): | Dis alles widerfur dem könige NebucadNezar. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies alles widerfuhr dem Könige Nebukadnezar. |
NeÜ 2024: | (25) Genauso geschah es dann mit König Nebukadnezzar. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das alles kam über den König Nebukadnezar. -Parallelstelle(n): Daniel 9, 11-14 |
English Standard Version 2001: | All this came upon King Nebuchadnezzar. |
King James Version 1611: | All this came upon the king Nebuchadnezzar. |
Westminster Leningrad Codex: | כֹּלָּא מְּטָא עַל נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּֽא |