Hosea 2, 3

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 2, Vers: 3

Hosea 2, 2
Hosea 2, 4

Luther 1984:Sagt euren Brüdern, -a-sie seien mein Volk, und zu euren Schwestern, -b-sie seien in Gnaden. -a) Hosea 1, 9. b) Hosea 1, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sagt zu eurem Bruder-1-: «Mein Volk» und zu eurer Schwester «Gnadenreiche-2-!» -1) o: nennt euren Bruder. 2) o: Vielgeliebte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sagt zu euren Brüdern: Mein Volk-1-! - und zu euren Schwestern: Erbarmen-2a-! -1) hebr. -+Ammi-. 2) hebr. -+Ruhama-. a) Jeremia 51, 5.
Schlachter 1952:Nennet eure Brüder «Mein Volk», und eure Schwestern: «Begnadigte»!
Zürcher 1931:Nennt euren Bruder «Mein Volk» und eure Schwester «Begnadet».
Luther 1912:Sagt euren Brüdern, sie seien a) mein Volk, und zu eurer Schwester, sie sei b) in Gnaden. - a) Hosea 1, 9. b) Hosea 1, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Sprecht zu euren Brüdern: Mein Volk! und zu euren Schwestern: Dir wird Erbarmen! -
Tur-Sinai 1954:Nennt eure Brüder: Mein-Volk / und eure Schwestern: Zu-erbarmen!
Luther 1545 (Original):Sagt ewrn Brüdern, sie sind mein Volck, vnd zu ewr Schwester, Sie sey in gnaden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Saget euren Brüdern, sie sind mein Volk; und zu eurer Schwester, sie sei in Gnaden.
NeÜ 2021:(3) Sagt zu euren Brüdern: / Ammi – 'mein Volk'! / und zu euren Schwestern: Ruhama – 'Erbarmen'!
Jantzen/Jettel 2016:Sprecht zu euren Brüdern: ‘Mein Volk’, und zu euren Schwestern: ‘Begnadigte’. a)
a) 2. Mose 19, 5 .6; Römer 11, 30 .31
English Standard Version 2001:Say to your brothers, You are my people, and to your sisters, You have received mercy.
King James Version 1611:Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.




Predigten über Hosea 2, 3
Sermon-Online