Luther 1984: | Alsdann, spricht der HERR, wirst du mich nennen -a-«Mein Mann» und nicht mehr «Mein Baal». -a) Jesaja 54, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Alsdann, an jenem Tage» - so lautet der Ausspruch des HErrn - «wirst du mich ,mein Mann-1-' nennen und mich nicht mehr ,mein Baal-2-' nennen-3-; -1) o: Gemahl. 2) o: Eheherr. 3) aL: wird sie zu ihrem Manne rufen und nicht mehr die Baale anrufen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es wird geschehen an jenem Tag, spricht der HERR-1-, da rufst du: Mein Mann-a-! Und du rufst mich nicht mehr: Mein Baal! -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jesaja 54, 5. |
Schlachter 1952: | An jenem Tage wird es geschehen, spricht der HERR, daß du mich «mein Mann» und nicht mehr «mein Baal» nennen wirst; |
Schlachter 2000 (05.2003): | An jenem Tag wird es geschehen, spricht der HERR, dass du mich »mein Mann« und nicht mehr »mein Baal« nennen wirst; |
Zürcher 1931: | An jenem Tage, da wird sie, spricht der Herr, mich nennen «Mein Mann», und mich nicht mehr nennen «Mein Baal»-1-. -1) d.i. mein Herr. |
Luther 1912: | Alsdann, spricht der Herr, wirst du mich heißen »mein Mann« und mich nicht mehr »mein Baal« heißen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Geschehn wirds an jenem Tag, SEIN Erlauten ists, da wirst du rufen: Mein Mann! und wirst nicht mehr rufen: Baali, mein Gemahl! |
Tur-Sinai 1954: | Und es wird sein an jenem Tag, ist des Ewigen Spruch, da wirst du (mich) nennen: ,Mein Mann' und wirst mich nicht mehr ,mein Baal'-1- nennen. -1) Herr.++ |
Luther 1545 (Original): | Als denn, spricht der HERR, Wirstu mich heissen, mein Man, vnd mich nicht mehr, mein Baal heissen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alsdann spricht der HERR, wirst du mich heißen mein Mann und mich nicht mehr mein Baal heißen. |
NeÜ 2024: | Ein neuer Bund: (18) An jenem Tag, spricht Jahwe, / wirst du zu mir sagen: Mein Mann! / und nennst mich nicht weiter: Mein Baal! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es wird geschehen an jenem Tag, ist der Spruch Jahwehs, da wirst du [mich] nennen: 'Mein Mann', und wirst mich nicht mehr nennen: 'Mein Baal'. -Parallelstelle(n): Hosea 2, 9; Jesaja 54, 5 |
English Standard Version 2001: | And in that day, declares the LORD, you will call me 'My Husband,' and no longer will you call me 'My Baal.' |
King James Version 1611: | And it shall be at that day, saith the LORD, [that] thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה תִּקְרְאִי אִישִׁי וְלֹֽא תִקְרְאִי לִי עוֹד בַּעְלִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 18: mein Mann … mein Baal. Der erste Begriff lässt Zuneigung und Vertrautheit erkennen, während der zweite von Herrschaft spricht. |