Hosea 8, 1

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 8, Vers: 1

Hosea 7, 16
Hosea 8, 2

Luther 1984:STOSSE laut in die -a-Posaune! Es kommt über das Haus des HERRN -b-wie ein Adler, weil sie -c-meinen Bund übertreten und sich gegen meine Gebote auflehnen. -a) Jesaja 58, 1. b) 5. Mose 28, 49. c) Hosea 6, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«(SETZE) die Posaune an den Mund! Ein dem Adler gleicher Feind stürzt sich-1- auf das Haus des HErrn zur Strafe dafür, daß sie meinen Bund übertreten und gegen mein Gesetz sich aufgelehnt haben. -1) w: wie der Adler (stürzt er).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:AN deinen Mund das Horn!-a- Wie ein Adler (kommt es) über das Haus des HERRN-b-, weil sie meinen Bund übertreten und mit meinem Gesetz gebrochen haben-1c-. -1) o: von meinem Gesetz abgefallen sind. a) Hosea 5, 8; Jeremia 4, 5. b) 5. Mose 28, 49. c) Hosea 6, 7.
Schlachter 1952:Setze die Posaune an deinen Mund! Es kommt etwas wie ein Adler wider das Haus des HERRN! Warum haben sie meinen Bund übertreten und sich gegen mein Gesetz vergangen?
Zürcher 1931:AN deinen Mund die Posaune! denn ein Adler stürzt sich auf das Haus des Herrn, weil sie meinen Bund übertreten und wider meine Weisung gefrevelt haben. -Hosea 6, 7; 5. Mose 28, 49.
Luther 1912:Rufe a) laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des Herrn wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetze abtrünnig werden. - a) Jesaja 58, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:An deinen Gaum die Posaune: »Über SEIN Haus her, wie ein Adler!« Weil sie meinen Bund übertraten, wider meine Weisung abtrünnig waren!
Tur-Sinai 1954:An deinen Gaumen das Horn: / Wie Heroldsruf ob des Ewgen Haus! / Weil meinen Bund sie übertreten / abtrünnig worden gegen meine Weisung. /
Luther 1545 (Original):Ruffe laut, wie eine Posaune (vnd sprich) Er kompt schon vber das Haus des HERRN, wie ein Adeler, Darumb, das sie meinen Bund vbertretten, vnd von meinem Gesetze abtrünnig werden, -[Er kompt] Der Feind, könig zu Assyrien.
Luther 1545 (hochdeutsch):Rufe laut wie eine Posaune (und sprich): Er kommt schon über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden.
NeÜ 2016:Abrechnung mit Israel Das Signalhorn an den Mund! / Wie ein Adler stürzt sich der Feind auf Jahwes Haus, / weil sie meinen Bund übertreten / und mein Gesetz nicht achten.
Jantzen/Jettel 2016:Das a)Horn an deinen Mund! Wie ein b)Geier [kommt Unheil] auf das Haus JAHWEHS, weil sie meinen Bund c)übertreten und gegen meine Weisung* gefrevelt haben.
a) Horn Hosea 5, 8;
b) Adler 5. Mose 28, 49; Jeremia 48, 40;
c) übertreten Hosea 6, 7
English Standard Version 2001:Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.
King James Version 1611:[Set] the trumpet to thy mouth. [He shall come] as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.