Luther 1984: | HERR, gib ihnen - was willst du ihnen geben? Gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegende Brüste! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Gib ihnen, HErr! - was sollst du ihnen geben? gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und welke Brüste! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Gib ihnen, HERR! Was wirst du geben-1-? Gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und vertrocknete Brüste-a-! -1) o: Was du geben willst. a) 5. Mose 28, 18. |
Schlachter 1952: | Gib ihnen, HERR, - was willst du ihnen geben? - gib ihnen einen unfruchtbaren Leib und trockene Brüste! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Gib ihnen, HERR — was willst du ihnen geben? —, gib ihnen einen unfruchtbaren Leib und trockene Brüste! |
Zürcher 1931: | Gib ihnen, Herr - was könntest du geben? - gib ihnen unfruchtbaren Mutterschoss und trockene Brüste! |
Luther 1912: | Herr, gib ihnen - was willst du ihnen aber geben -, gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegte Brüste! |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Gib ihnen, o DU, was du ihnen geben magst, gib ihnen kindererstickenden Schoß und verschrumpfende Brüste! |
Tur-Sinai 1954: | Gib ihnen, Ewiger! / Was ihnen geben? / Gib ihnen / todtragenden Schoß / schwundbringende Brüste! / |
Luther 1545 (Original): | HERR gib jnen, Was wiltu jnen aber geben? Gib jnen vnfruchtbare Leibe, vnd versiegene Brüste. -[Brüste] Das sie keine kinder mehr zihen können im Lande, Sondern alles weggefurt sein sol. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, gib ihnen! Was willst du ihnen aber geben? Gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegene Brüste! |
NeÜ 2024: | Gib ihnen, Jahwe, was du geben willst: / einen unfruchtbaren Schoß und vertrocknete Brüste. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gib ihnen, Jahweh! Was wirst du geben? Gib ihnen einen Mutterleib, der Fehlgeburten hervorbringt, und vertrocknete Brüste! -Parallelstelle(n): 5. Mose 28, 18 |
English Standard Version 2001: | Give them, O LORD what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. |
King James Version 1611: | Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts. |
Westminster Leningrad Codex: | תֵּן לָהֶם יְהוָה מַה תִּתֵּן תֵּן לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: Hosea zählt die Grundzüge auf, die die Verbannung nach Assyrien mit sich brachte: Verlust der Freude (V. 1.2), Exil (V. 3-6), Verlust an geistlichem Unterscheidungsvermögen (V. 7-9), Rückgang der Geburtsrate (V. 10-16) und das Verlassensein von Gott (V. 17). 9, 1 Tenne und Kelter. Die speziellen Orte, an denen sie die religiöse Prostitution ausübten, um von Baal Wohlstand zu empfangen. |