Amos 7, 5

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 7, Vers: 5

Amos 7, 4
Amos 7, 6

Luther 1984:Da sprach ich: Ach Herr HERR, laß ab! Wer soll Jakob wieder aufhelfen? Er ist ja so schwach.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da bat ich: «HErr, mein Gott, laß doch ab! wie soll Jakob bestehen? er ist ja schon so klein!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach ich: Herr, HERR, laß doch ab!-a- Wie sollte Jakob bestehen? Es ist ja so klein. -a) 4. Mose 14, 19; Hesekiel 9, 8.
Schlachter 1952:Da sprach ich: Herr, HERR, laß doch ab! Wie soll Jakob bestehen? Er ist ja so klein!
Zürcher 1931:Da sprach ich: «O Gott, mein Herr, lass doch ab! Wie kann Jakob bestehen? Er ist ja schon gering.»
Luther 1912:Da sprach ich: Ach Herr Herr, laß ab! Wer will Jakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich sprach: »Mein Herr, DU, laß doch ab! welcherart soll Jaakob bestehn, er ist ja klein!«
Tur-Sinai 1954:Da sprach ich: ,Herr, Gott, laß doch ab, wie soll Jaakob bestehn, da es doch klein ist!'
Luther 1545 (Original):Da sprach ich, Ah HErr HERR, las abe, Wer wil Jacob wider auffhelffen? denn er ist ja geringe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach ich: Ach, Herr HERR, laß ab! Wer will Jakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering.
NeÜ 2016:rief ich: Herr, Jahwe, halt doch ein! Wie kann Jakob sonst überleben? Es ist ja so klein.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich sagte: „Mein Herr, JAHWEH, lass bitte ab! Wie sollte Jakob bestehen? – denn es ist klein.“ a)
a) Amos 7, 2
English Standard Version 2001:Then I said, O Lord GOD, please cease! How can Jacob stand? He is so small!
King James Version 1611:Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.