Luther 1984: | Jetzt will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sondern will nunmehr sein Joch, das auf dir lastet, zerbrechen und deine Stricke zerreißen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und nun, seine Jochstange auf dir zerbreche ich, und deine Fesseln zerreiße ich-a-. -a) 3. Mose 26, 13. |
Schlachter 1952: | sondern nun will ich dein Joch zerbrechen und deine Bande zerreißen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | sondern nun will ich sein Joch von dir wegnehmen und zerbrechen und will deine Bande zerreißen. — |
Zürcher 1931: | Und nun will ich sein Joch, das auf dir lastet, zerbrechen, will deine Bande zerreissen. |
Luther 1912: | Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | jetzt zerbreche ich sein Gestäng von dir ab, deine Bande sprenge ich auf.« |
Tur-Sinai 1954: | Und nun zerbreche ich sein Joch von dir / zerreiße deine Bande. |
Luther 1545 (Original): | Als denn wil ich sein Joch, das du tregest, zubrechen, vnd deine Bande zureissen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen. |
NeÜ 2024: | Ja, jetzt zerbreche ich sein Joch auf dir, / deine Fesseln sprenge ich auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und nun: Ich zerbreche seine Jochstange auf dir(a); und ich reiße deine Fesseln entzwei! -Fussnote(n): (a) d. h.: auf Juda -Parallelstelle(n): Jesaja 9, 3; Jesaja 10, 27 |
English Standard Version 2001: | And now I will break his yoke from off you and will burst your bonds apart. |
King James Version 1611: | For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַתָּה אֶשְׁבֹּר מֹטֵהוּ מֵֽעָלָיִךְ וּמוֹסְרֹתַיִךְ אֲנַתֵּֽק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 2: Ninives Zerstörung wurde verkündet. 1, 2 Nahum beschrieb die Tatsache, dass Gott ein allmächtiger, heiliger und eifersüchtiger Gott ist, der die Bösen bestrafen und die Seinen rächen wird. 1, 2 eifersüchtiger. Dieses Merkmal, das häufig für Gottes brennenden Eifer für sein Volk Israel verwendet wird, betont seine leidenschaftliche Reaktion gegenüber jedem, der des geistlichen Ehebruchs schuldig ist. Möglicherweise wird hier auf die Gefangenschaft der 10 Nordstämme (722 v.Chr.) oder Sanheribs Invasion (701 v.Chr.) Bezug genommen. |