Habakuk 1, 16

Das Buch des Propheten Habakuk

Kapitel: 1, Vers: 16

Habakuk 1, 15
Habakuk 1, 17

Luther 1984:Darum opfern sie ihrem Netze und räuchern ihrem Garn, weil durch diese ihr Anteil so fett und ihre Speise so üppig geworden ist.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum opfert er seinem Netz und bringt seinem Garn Weihrauch dar, denn ihnen verdankt er seine reiche Beute und seine fette Speise-1-. -1) = reichbesetzte Tafel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum schlachtet er für sein Netz (Schlachtopfer) und läßt für sein Garn Rauchopfer aufsteigen, denn durch sie ist sein Anteil fett und feist seine Speise.
Schlachter 1952:Darum opfert er auch seinem Netz und räuchert seinem Garn; denn ihnen verdankt er seine fetten Bissen und seine kräftige Nahrung.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum opfert er auch seinem Netz und bringt seinem Garn Räucherwerk dar; denn ihnen verdankt er seine fetten Bissen und seine kräftige Nahrung.
Zürcher 1931:Darum opfert er seinem Netze und räuchert seinem Garn; denn durch sie wird ihm sein reichlich Teil und ein fettes Mahl.
Luther 1912:Darum opfern sie ihrem Netze und räuchern ihrem Garn, weil durch diese ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig geworden ist.
Buber-Rosenzweig 1929:darum schlachtet er seinem Netz, räuchert er seinem Garn, denn durch sie ist sein Anteil fett und mastig sein Fressen.
Tur-Sinai 1954:drum opfert seinem Netz er / und räuchert seinem Garn. / Durch sie ist ja sein Anteil fett / und seine Speise üppig. /
Luther 1545 (Original):Darumb opffern sie jrem netze, vnd reuchern jrem garn, weil durch die selbigen jr Teil so fett, vnd jre Speise so völlig worden ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum opfern sie ihrem Netze und räuchern ihrem Garn, weil durch dieselbigen ihr Teil so fett und ihre Speise so völlig worden ist.
NeÜ 2024:Deshalb opfert er seinem Netz, / bringt Rauchopfer für sein Garn, (Das meint hier die Dinge, denen die Babylonier ihren militärischen Erfolg verdankten.) / denn durch sie hat er reichen Gewinn / und ein üppiges Mahl.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum bringt er Schlachtopfer für sein Netz und lässt räuchern für sein Fangnetz, denn durch sie wird sein Teil fett und sein Gemästetes(a) feist.
-Fussnote(n): (a) o.: sein Fettes
English Standard Version 2001:Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his dragnet; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
King James Version 1611:Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion [is] fat, and their meat plenteous.
Westminster Leningrad Codex:עַל כֵּן יְזַבֵּחַ לְחֶרְמוֹ וִֽיקַטֵּר לְמִכְמַרְתּוֹ כִּי בָהֵמָּה שָׁמֵן חֶלְקוֹ וּמַאֲכָלוֹ בְּרִאָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 14: Für den Fall, dass Gott vergessen haben sollte, wie boshaft die Chaldäer waren, lenkte Habakuk die Aufmerksamkeit auf ihren bösen Charakter und ihr Verhalten. Das Leben war den Chaldäern nicht viel wert. Im Vergleich zu ihren schonungslosen Kriegspraktiken waren andere Völker geradezu wie »die Fische im Meer, wie das Gewürm, das keinen Herrscher hat«. Wie konnte Gott, angesichts ihres Rufes (V. 6-10), diese erbarmungslose Macht über ein weiteres hilfloses Volk bringen?



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Habakuk 1, 16
Sermon-Online