Markus 4, 40

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 4, Vers: 40

Markus 4, 39
Markus 4, 41

Luther 1984:Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam? Habt ihr noch keinen Glauben?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf sagte er zu ihnen: «Was seid ihr so furchtsam? Habt ihr immer noch keinen Glauben?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr so furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?
Schlachter 1952:Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?
Zürcher 1931:Und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr so furchtsam? Habt ihr noch keinen Glauben?
Luther 1912:Und er sprach zu ihnen: Wie seid ihr so furchtsam? Wie, daß ihr keinen Glauben habt?
Luther 1545 (Original):Vnd er sprach zu jnen, Wie seid jr so furchtsam? Wie das jr keinen glauben habt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er sprach zu ihnen: Wie seid ihr furchtsam? Wie, daß ihr keinen Glauben habt?
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Warum habt ihr solche Angst?«, sagte Jesus zu seinen Jüngern. »Habt ihr immer noch keinen Glauben?«
Albrecht 1912/1988:Da sprach er zu ihnen: «Warum seid ihr so furchtsam? Fehlt's euch denn noch immer an Glauben?»
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und er sprach zu ihnen: Wie seid ihr so furchtsam? Wie, daß ihr keinen Glauben habt?
Meister:Und Er sprach zu ihnen: «Was seid ihr so verzagt? Wie kommt es, daß ihr keinen Glauben habt?»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Hierauf sagte er zu ihnen: «Was seid ihr so furchtsam? Habt ihr immer noch keinen Glauben?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr [so] furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr so furchtsam? Habt ihr noch keinen Glauben?
Schlachter 1998:Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam? Wie-1-, habt ihr keinen Glauben? -1) o: wieso.++
Interlinear 1979:Und er sagte zu ihnen: Warum verzagt seid ihr? Noch nicht habt ihr Glauben?
NeÜ 2016:Warum habt ihr solche Angst?, fragte Jesus. Habt ihr immer noch keinen Glauben?
Jantzen/Jettel 2016:Und er sagte zu ihnen: „Was seid ihr so furchtsam? Wieso habt ihr nicht Glauben 1)?“ a)
a) Jesaja 43, 2
1) o.: Vertrauen
English Standard Version 2001:He said to them, Why are you so afraid? Have you still no faith?
King James Version 1611:And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.