Markus 15, 7

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 15, Vers: 7

Markus 15, 6
Markus 15, 8

Luther 1984:Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun saß damals ein unter dem Namen Barabbas bekannter Mensch im Gefängnis mit den (anderen) Aufrührern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es war aber einer, genannt Barabbas-1-, mit den Aufrührern gefangen, die in dem Aufstand einen Mord begangen hatten. -1) d.h. Sohn des Vaters.
Schlachter 1952:Es lag aber ein gewisser Barabbas gefangen samt den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Zürcher 1931:Es lag aber der, welcher den Namen Barabbas trug, in Fesseln mit den Aufrührern, die in dem Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Luther 1912:Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Luther 1545 (Original):Es war aber einer, genant Barrabas, gefangen mit den Auffrhürischen, die im auffrhur einen Mord begangen hatten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührerischen die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Damals saß ein gewisser Barabbas zusammen mit einigen anderen Aufrührern im Gefängnis; sie hatten bei einem Aufstand einen Mord begangen.
Albrecht 1912/1988:Damals lag ein gewisser Barabbas im Kerker zusammen mit andern Empörern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Meister:Es war aber der sogenannte Barabbas mit den Aufrührern gebunden, welche in dem Aufruhr einen Mord verübt hatten.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nun saß damals ein unter dem Namen Barabbas bekannter Mensch im Gefängnis mit den (anderen) Aufrührern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es war aber einer, genannt Barabbas, mit seinen Mitaufrührern gebunden, welche in dem Aufstande einen Mord begangen hatten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es war aber einer, genannt Barabbas-1-, mit den Aufrührern gefangen, die in dem Aufstand einen Mord begangen hatten. -1) d.h. Sohn des Vaters.
Schlachter 1998:Es lag aber ein gewisser Barabbas gefangen samt den Mitaufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Interlinear 1979:War aber der genannte Barabbas mit den Aufrührern gebunden, welche bei dem Aufruhr einen Mord begangen hatten.
NeÜ 2016:Damals saß gerade ein Mann namens Barabbas im Gefängnis, der bei einem Aufstand zusammen mit anderen einen Mord begangen hatte.
Jantzen/Jettel 2016:Es war [einer], Barabbas 1), mit den Mitaufrührern gefangen genommen worden, welche in dem Aufruhr einen Mord begangen hatten.
1) o.: Bar-Abbas; d. h.: Sohn des Abbas
English Standard Version 2001:And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas.
King James Version 1611:And there was [one] named Barabbas, [which lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.