Lukas 18, 6

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 18, Vers: 6

Lukas 18, 5
Lukas 18, 7

Luther 1984:Da sprach der Herr: Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann fuhr der Herr fort: «Hört, was (hier) der ungerechte Richter sagt!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Herr aber sprach: Hört, was der ungerechte Richter sagt.
Schlachter 1952:Und der Herr sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt!
Schlachter 1998:Und der Herr sprach: Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Herr sprach: Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Zürcher 1931:Weiter sprach der Herr: Höret, was der ungerechte Richter sagt!
Luther 1912:Da sprach der Herr: Höret hier, was der ungerechte Richter sagt!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sprach der Herr: Höret hier, was der ungerechte Richter sagt!
Luther 1545 (Original):Da sprach der HErr, Höret hie, was der vngerechte Richter saget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach der Herr: Höret her, was der ungerechte Richter sagt!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr fuhr fort: »Habt ihr darauf geachtet, was dieser Richter sagt, dem es überhaupt nicht um Gerechtigkeit geht?
Albrecht 1912/1988:«Hört», fuhr der Herr dann fort, «was hier der ungerechte Richter sagt!
Meister:Der Herr aber sprach: «Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dann fuhr der Herr fort: «Hört, was (hier) der ungerechte Richter sagt!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Herr aber sprach: -ima-Hört, was der ungerechte Richter sagt!
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es sagte nun der Herr: Hört, was der Richter der Ungerechtigkeit sagt!
Interlinear 1979:Sagte aber der Herr: Hört, was der Richter der Ungerechtigkeit sagt!
NeÜ 2024:Der Herr fuhr fort: Habt ihr gehört, was dieser Richter sagt, dem es ja gar nicht um Gerechtigkeit geht?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Herr sagte: Hört, was der ungerechte Richter sagt!
English Standard Version 2001:And the Lord said, Hear what the unrighteous judge says.
King James Version 1611:And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
Robinson-Pierpont 2022:Εἶπεν δὲ ὁ κύριος, Ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוּ אֶת־אֲשֶׁר אֹמֵר דַּיַּן הָעַוְלָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Genitivus qualitatis κριτὴς τῆς ἀδικίας („Richter der Ungerechtigkeit“) bedeutet „ungerechter Richter“ und benennt seine zentrale Eigenschaft.
John MacArthur Studienbibel:18, 6: Hört, was der ungerechte Richter sagt! D.h. hört auf die Pointe der Geschichte, nämlich dass Gott, der stets gerecht handelt und voller Mitgefühl für notleidende Gläubige ist, die Seinen gewisslich erhören wird, wenn sie ihn um Hilfe anrufen (V. 7).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 18, 6
Sermon-Online