Lukas 19, 20

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 19, Vers: 20

Lukas 19, 19
Lukas 19, 21

Luther 1984:Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, das ich in einem Tuch verwahrt habe;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf kam der dritte und sagte: ,Herr, hier ist dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch wohlverwahrt gehalten habe;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ein anderer kam und sagte: Herr, siehe, (hier ist) dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch verwahrt hielt;
Schlachter 1952:Und ein anderer kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, welches ich im Schweißtuch aufbewahrt habe!
Schlachter 1998:Und ein anderer kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, welches ich im Schweißtuch aufbewahrt habe!
Schlachter 2000 (05.2003):Und ein anderer kam und sprach: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, das ich im Schweißtuch aufbewahrt habe!
Zürcher 1931:Und der andre kam und sagte: Herr, siehe, da ist dein Pfund, das ich in einem Schweisstuch verwahrt hielt.
Luther 1912:Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;
Luther 1545 (Original):Vnd der dritte kam, vnd sprach, Herr, sihe da, hie ist dein Pfund, welchs ich habe im Schweistuch behalten,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch der nächste, der kam, erklärte: ›Herr, hier hast du dein Pfund zurück. Ich habe es in einem Tuch aufbewahrt.
Albrecht 1912/1988:Nun kam der dritte und sprach: ,Hier hast du, Herr, dein Pfund, das ich in ein Tuch gewickelt und aufbewahrt habe.
Meister:Und der andere kam und sprach: ,Herr, siehe dein Pfund! Ich habe es im Schweißtuch aufbewahrt!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Hierauf kam der dritte und sagte: ,Herr, hier ist dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch wohlverwahrt gehalten habe;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und ein anderer-1- kam und sagte: Herr, siehe, (hier ist) dein Pfund, welches ich in einem Schweißtuch verwahrt hielt; -1) mehrere lesen: Und der andere.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und der andere kam und sagte: Herr, siehe, (hier ist) dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch verwahrt hielt;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und ein weiterer kam, sagend: Herr, siehe, hier ist dein Pfund, das ich in einem Schweißtuch verborgen hielt!
Interlinear 1979:Und der andere kam, sagend: Herr, siehe, deine Mine, welche ich hatte weggelegt in einem Schweißtuch!
NeÜ 2024:Doch der Nächste, der kam, erklärte: 'Herr, hier ist dein Pfund Silbergeld. Ich habe es in einem Schweißtuch (Das "Schweißtuch" war eine Art großes Taschentuch, mit dem man sich den Schweiß vom Gesicht wischte.) aufbewahrt,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ein anderer kam und sagte: 'Herr, sieh - deine Mine, die ich in einem Schweißtuch aufbewahrt hielt;
English Standard Version 2001:Then another came, saying, 'Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
King James Version 1611:And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἕτερος ἦλθεν, λέγων, Κύριε, ἰδού, ἡ μνᾶ σου, ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ·
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּבֹא הָאַחֵר וַיֹּאמַר הֵא־לְךָ מָנֶה שֶׁלָּךְ אֲשֶׁר־הָיָה אֶצְלִי צָרוּר בְּסוּדָר



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Beim Schweißtuch handelte sich um einen Schal oder ein Halstuch zum Schutz des Hinterkopfes vor der Sonne. Der erste, der zweite und ein weiterer der Sklaven, die der König rief sind repräsentativ für alle zehn. Für den Zweck des Gleichnisses war es nicht notwendig, die Berichte aller zehn Sklaven aufzunehmen. Der weitere war der der anders war als die beiden vor ihm beschriebenen. Die drei repräsentieren also zwei Arten von Sklaven: Diejenigen, die das Geld mehr oder weniger gut vermehren konnten, und der, der es nicht tat. Die drei Sklaven zeigen auch die drei Arten von Antworten. Einige haben sehr viel gewonnen, einige weniger und einige gar nichts. Es gab drei Klassen: die sehr Treuen, die weniger Treuen und die Untreuen. Er hatte die Anweisung seines Herrn, um aus dem Geld Gewinn zu erzielen, nicht getan, sodass man in ihm einen bloßen Bekenner christlichen Glaubens erkennen könnte, der zwar formal als Diener gesehen wird, aber im Inneren doch nicht tut, was sein Herr sagt.
John MacArthur Studienbibel:19, 15: S. Anm. zu Matthäus 25, 14-30. 19, 15 als er wiederkam. Ein Bild für Christi Wiederkunft auf die Erde. Erst dann wird sein Reich auf dieser Erde vollständig offenbar werden. S. Anm. zu 17, 20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 19, 20
Sermon-Online