Lukas 23, 29

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 29

Lukas 23, 28
Lukas 23, 30

Luther 1984:Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in der man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht genährt haben!-a- -a) Lukas 21, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wisset wohl: es kommen Tage, an denen man sagen wird: ,Glücklich zu preisen sind die Unfruchtbaren und die Frauen, die nicht Mutter geworden sind und die kein Kind an der Brust genährt haben-1-!' -1) w: die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gesäugt haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siehe, Tage kommen, an denen man sagen wird: Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gestillt haben-a-! -a) Lukas 21, 23.
Schlachter 1952:Denn siehe, es kommen Tage, da man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gesäugt haben!
Zürcher 1931:Denn siehe, es kommen Tage, wo man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gestillt haben. -Lukas 21, 23; Matthäus 24, 19.
Luther 1912:Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäugt haben! - Lukas 21, 23.
Luther 1545 (Original):Denn sihe, Es wird die zeit komen, in welcher man sagen wird, Selig sind die Vnfruchtbarn, vnd die Leibe die nicht geborn haben, vnd die Brüste die nicht geseuget haben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäuget haben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn es kommt eine Zeit, da wird man sagen: ›Glücklich die Frauen, die unfruchtbar sind und nie ein Kind zur Welt gebracht und gestillt haben!‹
Albrecht 1912/1988:Denn wisset: es kommen Tage, da man sagen wird: ,Glücklich sind die Kinderlosen: glücklich sind die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht genährt haben!'
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäugt haben! -Lukas 21, 23.
Meister:Denn siehe, es werden Tage kommen, in denen sie sagen werden: ,Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht genährt haben!' -Matthäus 24, 19; Lukas 21, 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Denn wisset wohl: es kommen Tage, an denen man sagen wird: ,Glücklich zu preisen sind die Unfruchtbaren und die Frauen, die nicht Mutter geworden sind und die kein Kind an der Brust genährt haben-1-!' -1) w: die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gesäugt haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn siehe, Tage kommen, an welchen man sagen wird: Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gesäugt haben!
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn siehe, Tage kommen, an denen man sagen wird: Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gestillt haben-a-! -a) Lukas 21, 23.
Schlachter 1998:Denn siehe, es kommen Tage, da man sagen wird: Glückselig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gestillt haben!
Interlinear 1979:Denn siehe, kommen Tage, an denen sie sagen werden: Selig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und Brüste, die nicht gestillt haben!
NeÜ 2021:Denn es kommt die Zeit, da wird man sagen: 'Wie gut sind die Frauen dran, die keine Kinder bekommen konnten, die nie ein Kind geboren und gestillt haben!'
Jantzen/Jettel 2016:weil - siehe! - Tage kommen, an denen man sagen wird: ‘Selige [sind] die Unfruchtbaren und [die Mutter]schöße, die nicht gebaren, und [die] Brüste, die nicht stillten!’ a)
a) Lukas 21, 23
English Standard Version 2001:For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
King James Version 1611:For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed [are] the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 29: Glückselig sind die Unfruchtbaren. Es wird eine Zeit kommen, da kinderlose Frauen glücklich geschätzt werden, weil sie keine Kinder haben, deren Tod sie beklagen müssen.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 23, 29
Sermon-Online