Johannes 8, 57

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 57

Johannes 8, 56
Johannes 8, 58

Luther 1984:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagten die Juden zu ihm: «Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und willst Abraham gesehen haben-1-?» -1) aL: und Abraham soll dich gesehen haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Schlachter 1952:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Schlachter 1998:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht 50 Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Zürcher 1931:Darauf sagten die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen? -Lukas 3, 23.
Luther 1912:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Luther 1545 (Original):Da sprachen die Jüden zu jm, Du bist noch nicht funffzig jar alt, vnd hast Abraham gesehen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Juden entgegneten: »Du bist noch keine fünfzig Jahre alt und willst Abraham gesehen haben?«
Albrecht 1912/1988:Da sprachen die Juden zu ihm*: «Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt-1-** und willst Abraham gesehen haben?» -1) bei den Juden waren 50 Jahre das vollendete Mannesalter (vgl. 4. Mose 4, 3.39; 8, 24f.).
Meister:Da sprachen die Juden zu Ihm: «Du bist noch keine fünfzig Jahre alt, und Du hast Abraham gesehen?»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da sagten die Juden zu ihm: «Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und willst Abraham gesehen haben-1-?» -1) aL: und Abraham soll dich gesehen haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Daraufhin sagten die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre und hast Abraham gesehen?
Interlinear 1979:Da sagten die Juden zu ihm: Fünfzig Jahre noch nicht hast du, und Abraham hast du gesehen?
NeÜ 2024:Du bist noch keine fünfzig Jahre alt und willst Abraham gesehen haben?, hielten ihm die Juden entgegen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Daraufhin sagten die Juden zu ihm: Noch keine fünfzig Jahre bist du und hast Abraham gesehen?
English Standard Version 2001:So the Jews said to him, You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?
King James Version 1611:Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
Robinson-Pierpont 2022:V-2AAI-3P οὖν CONJ οἱ T-NPM Ἰουδαῖοι A-NPM πρὸς PREP αὐτόν, P-ASM Πεντήκοντα A-NUI ἔτη N-APN οὔπω ADV-N ἔχεις, V-PAI-2S καὶ CONJ Ἀβραὰμ N-PRI ἑώρακας; V-RAI-2S-ATT
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַיְּהוּדִים לֹא בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה אָתָּה וְאֶת־אַבְרָהָם רָאִיתָ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Aus Sicht der Zuhörer hätte der Herr sehr alt sein müssen, um Abraham gesehen haben zu können. Der Herr Jesus als Schöpfer ist jedoch auch der, der Abraham erschaffen hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 8, 57
Sermon-Online