Johannes 11, 17

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 11, Vers: 17

Johannes 11, 16
Johannes 11, 18

Luther 1984:Als Jesus kam, fand er Lazarus schon vier Tage im Grabe liegen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun Jesus hinkam, fand er ihn schon seit vier Tagen im Grabe liegen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ALS nun Jesus kam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft liegen-a-. -a) V. 39.
Schlachter 1952:Als nun Jesus hinkam, fand er ihn schon vier Tage im Grabe liegend.
Zürcher 1931:Als nun Jesus hinkam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft liegend. -V. 39.
Luther 1912:Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen hatte.
Luther 1545 (Original):Da kam Jhesus, vnd fand jn, das er schon vier tage im Grabe gelegen war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen war.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als Jesus nach Betanien kam, erfuhr er, dass Lazarus schon vor vier Tagen begraben worden war.
Albrecht 1912/1988:Bei Jesu Ankunft lag Lazarus schon vier Tage im Grabe.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen hatte.
Meister:Da nun Jesus kam, fand Er, daß er sich schon vier Tage im Grabe befand.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS nun Jesus hinkam, fand er ihn schon seit vier Tagen im Grabe liegen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als nun Jesus kam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft liegen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ALS nun Jesus kam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft -ptp-liegen-a-. -a) V. 39.
Schlachter 1998:Als nun Jesus hinkam, fand er ihn schon vier Tage im Grab liegend.
Interlinear 1979:Gekommen nun, Jesus fand ihn schon vier Tage habend in der Grabkammer.
NeÜ 2016:Als Jesus ankam, erfuhr er, dass Lazarus schon vier Tage in der Grabhöhle lag.
Jantzen/Jettel 2016:Als Jesus also kam, fand er ihn schon vier Tage im Grabe liegen. a)
a) Johannes 11, 39
English Standard Version 2001:Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days.
King James Version 1611:Then when Jesus came, he found that he had [lain] in the grave four days already.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.