Luther 1984: | Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Es soll gelten für den Tag meines Begräbnisses.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte Jesus: «Laß sie in Ruhe! Sie soll (die Salbe) für den Tag meiner Bestattung aufbewahrt haben.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach Jesus: Laß sie! Möge sie es aufbewahrt haben für den Tag meines Begräbnisses!-1- -1) w: Laß sie, damit sie es aufbewahre auf den Tag meines Begräbnisses.
|
Schlachter 1952: | Da sprach Jesus: Laß sie! Solches hat sie für den Tag meines Begräbnisses aufbewahrt.
|
Schlachter 1998: | Da sprach Jesus: Laß sie! Dies hat sie für den Tag meines Begräbnisses aufbewahrt.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach Jesus: Lass sie! Dies hat sie für den Tag meines Begräbnisses aufbewahrt.
|
Zürcher 1931: | Da sprach Jesus: Lass sie gewähren! für den Tag meines Begräbnisses hat sie es aufbewahrt.
|
Luther 1912: | Da sprach Jesus: Laß sie mit Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Da sprach Jesus: Laß sie mit Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses.
|
Luther 1545 (Original): | Da sprach Jhesus, Las sie mit frieden, solchs hat sie behalten, zum tage meiner Begrebnis.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprach Jesus: Laß sie mit Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Lass sie!«, erwiderte Jesus. »Dadurch, dass sie dieses Öl aufbewahrt hat, konnte sie mich im Hinblick auf den Tag meines Begräbnisses salben.
|
Albrecht 1912/1988: | Jesus erwiderte ihm: «Laß sie gewähren! Sie hat das Salböl für meinen Begräbnistag aufbewahren wollen-1-. -1) der Salbungstag ist hier wie in Matthäus 26, 12 als der Begräbnistag gedacht.
|
Meister: | Da sprach Jesus: «Laß sie, denn auf den Tag Meines Begräbnisses hat sie es aufbewahrt!
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da sagte Jesus: «Laß sie in Ruhe! Sie soll (die Salbe) für den Tag meiner Bestattung aufbewahrt haben.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Da sprach Jesus: Erlaube ihr, es auf den Tag meines Begräbnisses-1- aufbewahrt zu haben-2-; -1) o: meiner Einbalsamierung. 2) eig: Laß sie, damit sie es . . . aufbewahrt habe. - TR: Laß sie; sie hat es . . . aufbewahrt.++
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Da sprach Jesus: Laß sie! Möge sie es -ka-aufbewahrt haben für den Tag meines Begräbnisses!-1- -1) w: Laß sie, damit sie es aufbewahre auf den Tag meines Begräbnisses.
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Daraufhin sagte Jesus: Lass sie! Für den Tag meines Begräbnisses hat sie es aufbewahrt.
|
Interlinear 1979: | Da sagte Jesus: Laß sie, damit für den Tag meines Begräbnisses sie aufbewahre es!
|
NeÜ 2024: | Lass sie in Ruhe!, sagte Jesus. Sie hat das als Vorbereitung für mein Begräbnis getan.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jesus sagte daraufhin: Lass sie! Für den Tag meines Begräbnisses hat sie sie aufbewahrt;
|
English Standard Version 2001: | Jesus said, Leave her alone, so that she may keep it for the day of my burial.
|
King James Version 1611: | Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
|
Robinson-Pierpont 2022: | V-2AAI-3S οὖν CONJ ὁ T-NSM Ἰησοῦς, N-NSM Ἄφες V-2AAM-2S αὐτήν· P-ASF εἰς PREP τὴν T-ASF ἡμέραν N-ASF τοῦ T-GSM ἐνταφιασμοῦ N-GSM μου P-1GS τετήρηκεν V-RAI-3S αὐτό. P-ASN
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ הַנֵּיחָה־לָּה לְיּוֹם קְבוּרָתִי צָפְנָה זֹּאת
|
| |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Eine weitere Aufbewahrung des Salböls für die Bestattung des Herrn, wie dies einige wenige Handschriften aufweisen, erscheint nicht sinnvoll, da ein Hinweis auf einen Rest des Salböls fehlt und dies später nicht berichtet wird. Dadurch dass die Salbung auf den Tag des Begräbnisses des Herrn hinweist, wird deutlich, dass dieses unmittelbar bevorstehen würde. Die Zeit seines Todes ist nun nahe gekommen.
|
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: Dies Kapitel konzentriert sich auf die Reaktionen von Liebe und Hass, Glaube und Verwerfung Christi, die zum Kreuz führte. 12, 1 Sechs Tage vor dem Passah. Es war höchst wahrscheinlich der vorangegangene Samstag, auf den das Passahfest sechs Tage später am Donnerstagabend bis zum Sonnenuntergang am Freitag folgte. S. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |