Apostelgeschichte 5, 27

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 5, Vers: 27

Apostelgeschichte 5, 26
Apostelgeschichte 5, 28

Luther 1984:Und sie brachten sie und stellten sie vor den Hohen Rat. Und der Hohepriester fragte sie
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SIE brachten sie also herbei und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester verhörte sie folgendermaßen:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SIE führten sie aber herbei und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester befragte sie
Schlachter 1952:Und sie brachten sie und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester fragte sie
Schlachter 1998:Und sie brachten sie und stellten sie vor den Hohen Rat-1-; und der Hohepriester fragte sie -1) d.h. die oberste Verwaltungs- und Gerichtsbehörde der Juden.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie brachten sie und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester fragte sie
Zürcher 1931:Sie brachten sie nun und stellten sie vor den Hohen Rat. Und der Hohepriester verhörte sie
Luther 1912:Und als sie sie brachten, stellten sie sie vor den Rat. Und der Hohepriester fragte sie
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und als sie sie brachten, stellten sie sie vor den Rat. Und der Hohepriester fragte sie
Luther 1545 (Original):Vnd als sie sie brachten, stelleten sie sie fur den Rat. Vnd der Hohepriester fraget sie,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und als sie sie brachten, stelleten sie sie vor den Rat. Und der Hohepriester fragte sie
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Apostel wurden in den Sitzungssaal geführt, wo sie der Hohepriester vor versammeltem Rat zur Rede stellte.
Albrecht 1912/1988:So brachten sie sie her und führten sie in den Sitzungssaal. Hier nahm sie der Hohepriester ins Verhör.
Meister:Da sie sie aber führten, stellten sie sie im Synedrium, und die Hohenpriester fragten sie
Menge 1949 (Hexapla 1997):SIE brachten sie also herbei und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester verhörte sie folgendermaßen:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Sie führten sie aber herbei und stellten sie vor das Synedrium; und der Hohepriester befragte sie
Revidierte Elberfelder 1985-1991:SIE führten sie aber herbei und stellten sie vor den Hohen Rat; und der Hohepriester befragte sie
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Sie nun gebracht, stellten sie sie in das Synedrium. Und es befragte sie der Hohepriester,
Interlinear 1979:Hergebracht habend aber sie, stellten sie vor den Hohen Rat. Und befragte sie der Hohepriester,
NeÜ 2024:So brachten sie die Apostel herbei und stellten sie vor den Hohen Rat. Der Hohe Priester begann das Verhör:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als sie sie geholt hatten, stellten sie sie im Hohen Rat dar. Und es befragte sie der Hohe Priester
English Standard Version 2001:And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,
King James Version 1611:And when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them,
Robinson-Pierpont 2022:Ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεύς,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּבִיאוּ אֹתָם וַיַּעֲמִידוּם לִפְנֵי סַנְהֶדְרִין וַיִּשְׁאָלֵם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל לֵאמֹר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 5, 27
Sermon-Online