Apostelgeschichte 8, 40

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 8, Vers: 40

Apostelgeschichte 8, 39
Apostelgeschichte 9, 1

Luther 1984:Philippus aber fand sich in Aschdod wieder und zog umher und predigte in allen Städten das Evangelium, bis er nach -a-Cäsarea kam. -a) Apostelgeschichte 21, 8.9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Philippus aber befand sich in Asdod; er zog dort von Ort zu Ort und verkündigte die Heilsbotschaft in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Philippus aber fand man zu Asdod-1-; und er zog hindurch und verkündigte das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam-a-. -1) w: wurde zu Asdod gefunden. a) Apostelgeschichte 21, 8.
Schlachter 1952:Philippus aber wurde zu Azot gefunden, und er zog umher und verkündigte das Evangelium in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Schlachter 1998:Philippus aber wurde in Asdot gefunden, und er zog umher und verkündigte das Evangelium in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Schlachter 2000 (05.2003):Philippus aber wurde in Asdod gefunden, und er zog umher und verkündigte das Evangelium in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Zürcher 1931:Den Philippus aber fand man in Asdod, und er zog umher und predigte das Evangelium in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam. -V. 4; Apostelgeschichte 21, 8.9.
Luther 1912:Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen a) Cäsarea. - a) Apostelgeschichte 21, 8.9.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen -a-Cäsarea. -a) Apostelgeschichte 21, 8.9.
Luther 1545 (Original):Philippus aber ward funden zu Asdod, vnd wandelt vmbher, und prediget allen Stedten das Euangelium, bis das er kam gen Cesarien.
Luther 1545 (hochdeutsch):Philippus aber ward funden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen Cäseräa.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Philippus fand sich in Aschdod wieder. Er zog 'nordwärts' und verkündete in allen Städten das Evangelium, bis er schließlich nach Cäsarea kam.
Albrecht 1912/1988:Philippus aber trat in Asdod-1- auf. Von dort zog er von Stadt zu Stadt und verkündigte überall die Frohe Botschaft. So kam er nach Cäsarea-2-*. -1) einer alten Philisterstadt. 2) am Mittelländischen Meere, dem Wohnsitze des röm. Statthalters von Judäa (Apostelgeschichte 21, 8).
Meister:Philippus aber wurde in Asdod gefunden, und durchwandernd evangelisierte er in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam. -V. 4; Apostelgeschichte 21, 8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Philippus aber befand sich in Asdod; er zog dort von Ort zu Ort und verkündigte die Heilsbotschaft in allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Philippus aber fand man zu Aschdod-1-; und er zog hindurch und -ipf-verkündigte das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam-a-. -1) w: wurde zu Asdod gefunden. a) Apostelgeschichte 21, 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Philippus nun wurde zu Asdod gefunden. Und hindurchziehend, war er die gute Botschaft allen Städten verkündend bis zu seinem Kommen nach Cäsarea.
Interlinear 1979:Philippus aber wurde gefunden in Aschdod, und umherziehend, verkündete er die Frohbotschaft allen Städten, bis daß kam er nach Cäsarea.
NeÜ 2024:Und Philippus fand sich in Aschdod wieder. Er zog von Stadt zu Stadt und verkündigte überall Gottes gute Botschaft. Schließlich kam er nach Cäsarea. (Hafenstadt am Meer. Sitz der römischen Prokuratoren. Wurde von Herodes dem Großen an Stelle einer älteren phönizischen Siedlung als neue Stadt erbaut (20-10 v.Chr.).)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Philippus wurde zu Azootos(a) gefunden. Und er zog hindurch und sagte die gute Botschaft allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
-Fussnote(n): (a) D. i. Asdod.
-Parallelstelle(n): Cäsarea Apostelgeschichte 21, 8
English Standard Version 2001:But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.
King James Version 1611:But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
Robinson-Pierpont 2022:Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον· καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο τὰς πόλεις πάσας, ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וּפִילִפּוֹס נִמְצָא בְאַשְׁדּוֹד וַיַּעֲבֹר וַיְּבַשֵּׂר בְּכָל־הֶעָרִים עַד־בֹּאוֹ לְקֵיסַרְיָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Philippus predigte das Evangelium in Asdod, einer der Philisterstädte. Mittels einer Metonymie, da die Städte für deren Einwohner stehen, beschreibt Lukas, dass Philippus ganzen Ortschaften das Evangelium predigte, bis er nördlich davon nach Cäsarea gelangte.
John MacArthur Studienbibel:8, 40: Asdod. Eine Stadt im ehemaligen Philistäa, gut 30 km nördlich von Gaza. Cäsarea. Dort lebte Philippus wahrscheinlich mit seiner Familie (21, 9; s. Anm. zu 9, 30).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 8, 40
Sermon-Online