Luther 1984: | Und es geschah eine Stimme zu ihm: Steh auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun rief eine Stimme ihm zu: «Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und eine Stimme erging an ihn: Steh auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Schlachter 1952: | Und es sprach-1- eine Stimme zu ihm: Steh auf, Petrus, schlachte und iß! -1) w: geschah.++
|
Schlachter 1998: | Und eine Stimme sprach-1- zu ihm: Steh auf, Petrus, schlachte und iß! -1) w: geschah.++
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und eine Stimme sprach zu ihm: Steh auf, Petrus, schlachte und iss!
|
Zürcher 1931: | Und eine Stimme rief ihm zu: Steh auf, Petrus, schlachte und iss!
|
Luther 1912: | Und es geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und es geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Luther 1545 (Original): | Vnd geschach eine stimme zu jm, Stehe auff Petre, schlachte vnd iss.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und geschah eine Stimme zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Auf gar keinen Fall, Herr!«, entgegnete Petrus. »In meinem ganzen Leben habe ich noch nie etwas Unheiliges und Unreines gegessen!«
|
Albrecht 1912/1988: | Zugleich rief ihm eine Stimme zu: «Steh auf, Petrus, schlachte und iß!»
|
Meister: | Und es geschah eine Stimme zu ihm: «Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!»
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Nun rief eine Stimme ihm zu: «Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!»
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und eine Stimme erging an ihn: -pta-Steh auf, Petrus, -ima-schlachte und -ima-iß!
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und es geschah eine Stimme zu ihm: Aufgestanden, Petrus, schlachte und iss!
|
Interlinear 1979: | Und geschah eine Stimme zu ihm: Aufgestanden, Petrus, schlachte und iß!
|
NeÜ 2024: | Eine Stimme sagte: Los, Petrus, schlachte und iss!
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus! Schlachte und iss!
|
English Standard Version 2001: | And there came a voice to him: Rise, Peter; kill and eat.
|
King James Version 1611: | And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
|
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, Ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε.
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי־קוֹל אֵלָיו לֵאמֹר קוּם פֶּטְרוֹס טְבַח וֶאֱכֹל
|
| |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 13: schlachte und iss. Mit dem Beginn des Neuen Bundes und der Berufung der Gemeinde hob Gott diese Speisevorschriften auf (vgl. Markus 7, 19).
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |