Apostelgeschichte 10, 27

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 10, Vers: 27

Apostelgeschichte 10, 26
Apostelgeschichte 10, 28

Luther 1984:Und während er mit ihm redete, ging er hinein und fand viele, die zusammengekommen waren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann trat er im Gespräch mit ihm ein und traf eine zahlreiche Versammlung an,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und während er sich mit ihm unterhielt, ging er hinein und findet viele versammelt.
Schlachter 1952:Und indem er sich mit ihm unterredete, ging er hinein und fand viele versammelt.
Schlachter 1998:Und während er sich mit ihm unterredete, ging er hinein und fand viele versammelt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und während er sich mit ihm unterredete, ging er hinein und fand viele versammelt.
Zürcher 1931:Und im Gespräch mit ihm trat er ein, und er fand viele versammelt.
Luther 1912:Und als er sich mit ihm besprochen hatte, ging er hinein und fand ihrer viele, die zusammengekommen waren.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und als er sich mit ihm besprochen hatte, ging er hinein und fand ihrer viele, die zusammengekommen waren.
Luther 1545 (Original):Vnd als er sich mit jm besprochen hatte, gieng er hin ein, vnd fand jr viel, die zusamen komen waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und als er sich mit ihm besprochen hatte, ging er hinein und fand ihrer viel, die zusammenkommen waren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und während er sich mit Kornelius unterhielt, betrat er das Haus. Überrascht sah er die vielen Leute, die sich dort zusammengefunden hatten.
Albrecht 1912/1988:Dann ging er im Gespräch mit ihm ins Zimmer hinein. Dort fand er viele beisammen
Meister:Und da er sich mit ihm unterredete, ging er hinein, und er fand, daß viele zusammengekommen waren.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dann trat er im Gespräch mit ihm ein und traf eine zahlreiche Versammlung an,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sich mit ihm unterredend, ging er hinein und findet viele versammelt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und während er sich mit ihm -ptp-unterhielt, ging er hinein und findet viele -ppf-versammelt.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und er ging, sich mit ihm unterredend, hinein und findet viele zusammengekommen.
Interlinear 1979:Und sprechend mit ihm, ging er hinein und findet zusammengekommen viele.
NeÜ 2024:Und während er sich mit ihm unterhielt, betrat er das Haus und sah die vielen Leute versammelt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und während er sich mit ihm unterredete, ging er hinein, und er findet viele versammelt.
English Standard Version 2001:And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.
King James Version 1611:And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ συνομιλῶν αὐτῷ εἰσῆλθεν, καὶ εὑρίσκει συνεληλυθότας πολλούς,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְדַבֵּר אִתּוֹ וַיָּבֹא הַבָּיְתָה וַיִּמְצָא רַבִּים נֶאֱסָפִים שָׁמָּה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Form εὑρίσκει („er findet“) ist ein historisches Präsens, das Unmittelbarkeit und Aufmerksamkeit bewirken soll.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 10, 27
Sermon-Online