Apostelgeschichte 25, 4

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 25, Vers: 4

Apostelgeschichte 25, 3
Apostelgeschichte 25, 5

Luther 1984:Da antwortete Festus, Paulus werde weiter in Gewahrsam gehalten in Cäsarea; er selber aber werde in Kürze wieder dahin ziehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da gab Festus ihnen zur Antwort, Paulus werde in Cäsarea in Haft gehalten und er selbst werde binnen kurzem (wieder dahin) abreisen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
Schlachter 1952:Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen.
Schlachter 1998:Festus jedoch antwortete, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Kürze wieder abreisen.
Schlachter 2000 (05.2003):Festus jedoch antwortete, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Kürze wieder abreisen.
Zürcher 1931:Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea in Haft gehalten, er selbst aber werde in kurzem (dorthin) abreisen.
Luther 1912:Da antwortete Festus, Paulus würde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da antwortete Festus, Paulus werde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen.
Luther 1545 (Original):Da antwortet Festus, Paulus würde ja behalten zu Cesarien, Aber er würde in kurtz wider da hin ziehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da antwortete Festus, Paulus würde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aber Festus 'ging nicht auf ihre Bitte ein'. Paulus bleibe in Cäsarea, erklärte er, und er selbst werde in Kürze dorthin zurückkehren.
Albrecht 1912/1988:Festus antwortete darauf, Paulus sei in Haft zu Cäsarea, und er selbst müsse bald dahin zurückkehren.
Meister:Festus antwortete freilich, daß Paulus in Cäsarea bewacht werde, er selbst müsse in Kürze abreisen.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da gab Festus ihnen zur Antwort, Paulus werde in Cäsarea in Haft gehalten und er selbst werde binnen kurzem (wieder dahin) abreisen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Festus antwortete also nun, dass Paulus in Cäsarea bewacht werde, er selbst aber wolle in Kürze hinausgehen.
Interlinear 1979:Festus nun antwortete, verwahrt werde Paulus in Cäsarea, er selbst aber im Begriff sei, in Bälde abzureisen.
NeÜ 2024:Festus erklärte jedoch, Paulus werde in Cäsarea bleiben, und er selbst kehre in Kürze wieder dorthin zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Festus antwortete daraufhin, Paulus werde in Cäsarea verwahrt. Er selbst sei im Begriff in Kürze abzureisen.
English Standard Version 2001:Festus replied that Paul was being kept at Caesarea and that he himself intended to go there shortly.
King James Version 1611:But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη, τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ, ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּגֵּד לָהֶם פֶּסְטוֹס כִּי־עָצוּר פּוֹלוֹס קֵיסַרְיָה וְגַם־הוּא יָשׁוּב שָׁמָּה בְּקָרוֹב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 4: Festus. S. Anm. zu 24, 27. Cäsarea. S. Anm. zu 8, 40. Als römischer Regierungssitz in Judäa war Cäsarea der richtige Platz für Paulus, einen Römer, um verhört zu werden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 25, 4
Sermon-Online