Apostelgeschichte 26, 25

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 26, Vers: 25

Apostelgeschichte 26, 24
Apostelgeschichte 26, 26

Luther 1984:Paulus aber sprach: Edler Festus, ich bin nicht von Sinnen, sondern ich rede wahre und vernünftige Worte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderte Paulus: «Ich bin nicht von Sinnen, hochedler Festus, sondern ich rede wahre und wohlüberlegte Worte!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Paulus aber spricht: Ich bin nicht von Sinnen, hochedler Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit.
Schlachter 1952:Er aber sprach: Edelster Festus, ich bin nicht von Sinnen, sondern ich rede wahre und wohlüberlegte Worte!
Schlachter 1998:Er aber sprach: Hochedler Festus, ich bin nicht von Sinnen, sondern ich rede wahre und wohlüberlegte Worte!
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber sprach: Hochedler Festus, ich bin nicht von Sinnen, sondern ich rede wahre und wohlüberlegte Worte!
Zürcher 1931:Paulus aber sagte: Ich bin nicht von Sinnen, hochangesehener Festus, sondern Worte der Wahrheit und Besonnenheit spreche ich aus.
Luther 1912:Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern ich rede wahre und vernünftige Worte.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern ich rede wahre und vernünftige Worte.
Luther 1545 (Original):Er aber sprach, Mein thewr Feste, ich rase nicht, sondern ich rede ware vnd vernünfftige wort.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern ich rede wahre und vernünftige Worte.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch Paulus erwiderte: »Ich bin nicht verrückt, hochverehrter Festus! Was ich sage, ist wahr, und meine Worte sind vernünftig.
Albrecht 1912/1988:Paulus erwiderte: «Ich bin nicht von Sinnen, hochedler Festus, sondern die Worte, die ich rede, sind wahr und vernünftig.
Meister:Paulus aber sagte: «Ich rase nicht, edelster Festus, sondern wahre und vernünftige Reden habe ich vernehmen lassen. -Apostelgeschichte 2, 13-15; 24, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da erwiderte Paulus: «Ich bin nicht von Sinnen, hochedler Festus, sondern ich rede wahre und wohlüberlegte Worte!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Paulus aber-1- spricht: Ich rase nicht, vortrefflichster Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit. -1) TR: Er aber.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Paulus aber spricht: Ich bin nicht von Sinnen, hochedler Festus, sondern ich rede Worte der Wahrheit und der Besonnenheit.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er nun: Ich spinne nicht, redet er, vortrefflichster Festus, sondern Aussprüche der Wahrheit und der Besonnenheit äußere ich.
Interlinear 1979:Aber Paulus: Nicht bin ich von Sinnen, sagt, hochgebietender Festus, sondern Wahrheit und vernünftigen Denkens Worte spreche ich aus.
NeÜ 2024:Doch Paulus entgegnete: Ich bin nicht verrückt, hochverehrter Festus. Was ich sage, ist wahr und vernünftig.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber er sagt: Ich bin nicht von Sinnen, mächtigster Festus, sondern ich spreche Worte* der Wahrheit und des gesunden Sinnes aus,
English Standard Version 2001:But Paul said, I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking true and rational words.
King James Version 1611:But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δέ, Οὐ μαίνομαι, φησίν, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר פּוֹלוֹס אֵינֶנִּי מְשֻׁגָּע פֶּסְטוֹס הָאַדִּיר כִּי אִם־דִּבְרֵי אֱמֶת וָטַעַם אַבִּיעַ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 26, 25
Sermon-Online