Philemon 1, 23

Der Brief des Paulus an die Philemon (Philemonbrief)

Kapitel: 1, Vers: 23

Philemon 1, 22
Philemon 1, 24

Luther 1984:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1, 7.
Schlachter 1952:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Schlachter 1998:Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Schlachter 2000 (05.2003):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Zürcher 1931:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1, 7.
Luther 1912:Es grüßt dich a) Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, - a) Kolosser 1, 7; Kolosser 4, 12.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es grüßt dich -a-Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1, 7; 4, 12.
Luther 1545 (Original):Es grüsset dich Epaphras mein Mitgefangener in Christo Jhesu,
Luther 1545 (hochdeutsch):Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Epaphras, der wegen der Botschaft von Jesus Christus zusammen mit mir im Gefängnis ist, lässt dich grüßen.
Albrecht 1912/1988:Epaphras-1-, der um Christi Jesu willen meine Gefangenschaft teilt, -1) Epaphras stammte aus Kolossä (Kolosser 4, 12).
Meister:Es grüßen dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1, 7; 4, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):-a-ES grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) V. 23-24: Kolosser 1, 7; 4, 10-14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es grüssen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -Kolosser 1, 7; 4, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus.
Interlinear 1979:Grüßen läßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
NeÜ 2024:Epaphras, der mit mir für Christus Jesus im Gefängnis ist, lässt dich grüßen,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitkriegsgefangener in Christus Jesus,
English Standard Version 2001:Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
King James Version 1611:There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
Robinson-Pierpont 2022:Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition:אֶפַּפְרָס הָאָסוּר אִתִּי בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus beendet ab hier den Brief. Verse 23-24 sind Grüße und Vers 25 Segenswünsche an die Briefempfänger. Epahras wird im Kolosserbrief als Mitarbeiter bezeichnet und Aristarchus als Mitgefangener.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Philemon 1, 23
Sermon-Online