1. Mose 1, 5

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 1, Vers: 5

1. Mose 1, 4
1. Mose 1, 6

Luther 1984:und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und nannte das Licht «Tag», der Finsternis aber gab er den Namen «Nacht». Und es wurde Abend und wurde Morgen: erster Tag.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein Tag.
Schlachter 1952:und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis Nacht. Und es ward Abend, und es ward Morgen: der erste Tag.
Zürcher 1931:Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und ward Morgen: ein erster Tag.
Luther 1912:und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
Buber-Rosenzweig 1929:Gott rief dem Licht: Tag! und der Finsternis rief er: Nacht! Abend ward und Morgen ward: Ein Tag.
Tur-Sinai 1954:Und Gott nannte die Helle Tag, das Dunkel aber nannte er Nacht. Und es ward Abend und ward Morgen - ein Tag.
Luther 1545 (Original):vnd nennet das liecht, Tag, vnd die finsternis, Nacht. Da ward aus abend vnd morgen der erste Tag.
Luther 1545 (hochdeutsch):und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.
NeÜ 2016:Das Licht nannte er Tag und die Finsternis Nacht. Es wurde Abend und wieder Morgen – "ein" Tag.
Jantzen/Jettel 2016:Und Gott nannte das Licht a)„Tag“, und die b)Finsternis nannte er „Nacht“._Und es war Abend, und es war c)Morgen: ein Tag.
a) Tag Psalm 74, 16;
b) Finsternis Jesaja 5, 20;
c) Morgen 1. Mose 1, 8 .13 .19; 1. Mose 1, 23; 1, 31; Psalm 46, 6; 92, 2 .3; 103, 12
English Standard Version 2001:God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
King James Version 1611:And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.