Jeremia 33, 20

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 33, Vers: 20

Jeremia 33, 19
Jeremia 33, 21

Luther 1984:-a-So spricht der HERR: Wenn mein Bund mit Tag und Nacht aufhörte, daß nicht mehr Tag und Nacht sind zu ihrer Zeit, -a) V. 20-21: Jeremia 31, 35.36; 1. Mose 8, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«So spricht der HErr: So wenig ihr meinen Bund mit dem Tage und meinen Bund mit der Nacht aufheben könnt, so daß Tag und Nacht nicht mehr zu ihrer Zeit eintreten würden,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR: Wenn ihr (jemals) meinen Bund mit dem Tag und meinen Bund mit der Nacht brechen könnt, so daß Tag und Nacht nicht mehr zu ihrer Zeit sind-a-, -a) Jeremia 31, 35.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Wenn ihr meinen Bund betreffs des Tages und meinen Bund betreffs der Nacht aufheben könnt, also daß Tag und Nacht nicht mehr zu ihrer Zeit eintreten werden,
Zürcher 1931:So spricht der Herr: So gewiss ihr meinen Bund mit dem Tage und meinen Bund mit der Nacht nicht aufheben könnt, also dass Tag und Nacht nicht mehr eintreten würden zu ihrer Zeit, -Jeremia 31, 35.36.
Luther 1912:So spricht der Herr: Wenn mein Bund aufhören wird mit Tag und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit, - Jeremia 31, 35.36.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Könntet ihr trennen meinen Bund mit dem Tag und meinen Bund mit der Nacht, daß Tag und Nacht ausblieben zu ihrer Zeit,
Tur-Sinai 1954:«So spricht der Ewige: Wenn ihr meinen Bund mit dem Tag und meinen Bund mit der Nacht brechen könntet, daß nicht Tag und Nacht zu ihrer Zeit wären,
Luther 1545 (Original):so spricht der HERR, Wenn mein Bund auffhören wird mit dem tage vnd nacht, das nicht tag vnd nacht sey zu seiner zeit,
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit dem Tage und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit,
NeÜ 2021:So spricht Jahwe: Wenn ihr meinen Bund mit Tag und Nacht brechen könnt, sodass Tag und Nacht nicht mehr zu ihrer Zeit eintreten werden,
Jantzen/Jettel 2016:So sagt JAHWEH: Wenn ihr meinen Bund bezüglich des Tages und meinen Bund bezüglich der Nacht brechen könnt, so dass Tag und Nacht nicht mehr seien zu ihrer Zeit, a)
a) Jeremia 31, 35 .36; Jesaja 54, 9 .10
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
King James Version 1611:Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;




Predigten über Jeremia 33, 20
Sermon-Online