Luther 1984: | ALS aber die Menschen sich zu mehren begannen auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS nun die Menschen sich auf der Oberfläche des Erdbodens zu vermehren begannen und ihnen auch Töchter geboren wurden |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND es geschah, als die Menschen begannen, sich zu vermehren auf der Fläche des Erdbodens-a-, und ihnen Töchter geboren wurden, -a) 1. Mose 1, 28. |
Schlachter 1952: | ALS sich aber die Menschen zu mehren begannen auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es geschah, als sich die Menschen zu mehren begannen auf der Erde und ihnen Töchter geboren wurden, |
Zürcher 1931: | ALS aber die Menschen anfingen, sich auf der Erde zu mehren, und ihnen Töchter geboren wurden, |
Luther 1912: | Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah als der Mensch auf dem Antlitz des Ackers sich zu mehren begann und Töchter wurden ihnen geboren: |
Tur-Sinai 1954: | Es war nun, als die Menschen anfingen, sich zu mehren auf des Erdbodens Fläche, und ihnen Töchter geboren wurden, |
Luther 1545 (Original): | Da sich aber die Menschen begunden zu mehren auff Erden, vnd zeugeten jnen Töchtere, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und zeugeten ihnen Töchter, |
NeÜ 2024: | Noah vor der großen Flut: Als die Menschen immer zahlreicher wurden und sich auf der Erde ausbreiteten, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, dass die Menschen sich zu mehren begannen auf der Fläche des Erdbodens. Und es wurden ihnen Töchter geboren. -Parallelstelle(n): 1. Mose 1, 28 |
English Standard Version 2001: | When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them, |
King James Version 1611: | And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְהִי כִּֽי הֵחֵל הָֽאָדָם לָרֹב עַל פְּנֵי הָֽאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: Der folgende Bericht überliefert ein Verhalten des Niedergangs, das zeigt, wo Gottes Geduld ihr Ende hat. 6, 1 Dem Bericht von Kap. 5 zufolge wurden die Menschen damals sehr alt, was zu einem enormen Wachstum der Weltbevölkerung geführt haben muss. |