1. Mose 22, 19

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 22, Vers: 19

1. Mose 22, 18
1. Mose 22, 20

Luther 1984:So kehrte Abraham zurück zu seinen Knechten. Und sie machten sich auf und zogen miteinander nach Beerscheba, und Abraham blieb daselbst.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf kehrte Abraham zu seinen Knechten zurück; und sie machten sich auf den Weg und begaben sich miteinander nach Beerscheba; dort nahm Abraham seinen dauernden Wohnsitz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann kehrte Abraham zu seinen Knechten zurück, und sie machten sich auf und zogen miteinander nach Beerscheba; und Abraham ließ sich in Beerseba nieder.
Schlachter 1952:Und Abraham kehrte wieder zu seinen Knechten zurück; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba, denn Abraham wohnte zu Beer-Seba.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Abraham kehrte wieder zurück zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander nach Beerscheba; und Abraham wohnte in Beerscheba.
Zürcher 1931:Hierauf kehrte Abraham zu seinen Knechten zurück, und sie machten sich auf und zogen zusammen nach Beerseba, und Abraham blieb in Beerseba wohnen.
Luther 1912:Also kehrte Abraham wieder zu seinen Knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen Beer-Seba; und er wohnte daselbst.
Buber-Rosenzweig 1929:segnen sollen einander mit deinem Samen alle Stämme der Erde, dem zu Folge daß du auf meine Stimme gehört hast.
Tur-Sinai 1954:Dann kehrte Abraham zu seinen Burschen zurück, und sie machten sich auf und gingen zusammen nach Beer-Scheba. Und Abraham blieb in Beer-Scheba wohnen.
Luther 1545 (Original):Also keret Abraham wider zu seinen Knaben, Vnd machten sich auff, vnd zogen miteinander gen BerSaba, vnd wonet daselbs.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also kehrete Abraham wieder zu seinen Knaben; und machten sich auf und zogen miteinander gen Bersaba und wohnete daselbst.
NeÜ 2024:Abraham kehrte wieder zu seinen Leuten zurück, und sie gingen miteinander nach Beerscheba. Dort blieb Abraham wohnen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Abraham kehrte zu seinen Burschen zurück. Und sie machten sich auf und zogen miteinander nach Beerscheba. Und Abraham wohnte(a) in Beerscheba.
-Fussnote(n): (a) o.: blieb; o.: ließ sich nieder
English Standard Version 2001:So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba. And Abraham lived at Beersheba.
King James Version 1611:So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּשָׁב אַבְרָהָם אֶל נְעָרָיו וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ יַחְדָּו אֶל בְּאֵר שָׁבַע וַיֵּשֶׁב אַבְרָהָם בִּבְאֵר שָֽׁבַע



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 22, 19
Sermon-Online