1. Mose 24, 64

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 24, Vers: 64

1. Mose 24, 63
1. Mose 24, 65

Luther 1984:Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; da stieg sie eilends vom Kamel
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun auch Rebekka ihre Augen aufschlug und den Isaak erblickte, ließ-1- sie sich rasch vom Kamele herab -1) o: beugte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und (auch) Rebekka erhob ihre Augen und sah Isaak. Da glitt sie vom Kamel
Schlachter 1952:Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah den Isaak. Da sprang sie vom Kamel
Schlachter 2000 (05.2003):Und Rebekka blickte auf und sah Isaak. Da ließ sie sich vom Kamel herab
Zürcher 1931:Und als Rebekka ihre Augen erhob und Isaak sah, liess sie sich vom Kamele herab
Luther 1912:Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; da stieg sie eilend vom Kamel
Buber-Rosenzweig 1929:Ribka hob ihre Augen und sah Jizchak. Sie glitt vom Kamel hinab und sprach zum Knecht:
Tur-Sinai 1954:Und auch Ribka hob ihre Augen und sah Jizhak. Da ließ sie sich vom Kamel herab
Luther 1545 (Original):Vnd Rebeca hub jre augen auff, vnd sahe Jsaac, da fiel sie vom Kamel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Rebekka hub ihre Augen auf und sah Isaak; da fiel sie vom Kamel
NeÜ 2024:Auch Rebekka hatte Isaak erblickt. Sie glitt vom Kamel herab und fragte den Diener:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak. Und sie glitt vom Kamel herab
English Standard Version 2001:And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
King James Version 1611:And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּשָּׂא רִבְקָה אֶת עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא אֶת יִצְחָק וַתִּפֹּל מֵעַל הַגָּמָֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 24, 64
Sermon-Online