1. Mose 27, 3

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 27, Vers: 3

1. Mose 27, 2
1. Mose 27, 4

Luther 1984:So nimm nun dein Gerät, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und jage mir ein Wildbret
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So nimm nun doch deine Jagdgeräte, deinen Köcher und Bogen, und gehe aufs Feld hinaus und erjage ein Stück Wild für mich;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nun nimm doch dein (Jagd-)Gerät, deinen Köcher und deinen Bogen, und gehe hinaus aufs Feld und erjage mir ein Wildbret-a-; -a) 1. Mose 25, 28.
Schlachter 1952:So nimm nun dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen und geh aufs Feld und jage mir ein Wildbret
Schlachter 2000 (05.2003):So nimm nun dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen, und geh aufs Feld und jage mir ein Wildbret,
Zürcher 1931:So nimm nun dein Jagdgerät, Köcher und Bogen, geh aufs Feld und jage mir ein Wildbret;
Luther 1912:So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret
Buber-Rosenzweig 1929:hole jetzt doch deine Geräte: dein Gehäng, deinen Bogen, zieh hinaus ins Gefild, erjage mir Jagdfang,
Tur-Sinai 1954:Nun denn, nimm dein Gerät, dein Wehrgehäng und deinen Bogen und geh aufs Feld hinaus und jage mir Jagdbeute,
Luther 1545 (Original):So nim nu deinen zeug, köcher vnd bogen, vnd gehe auffs feld, vnd fahe mir ein Wildbret,
Luther 1545 (hochdeutsch):So nimm nun deinen Zeug, Köcher und Bogen, und gehe aufs Feld und fahe mir ein Wildbret
NeÜ 2024:Nimm dein Jagdzeug, deinen Köcher und deinen Bogen und jage ein Stück Wild für mich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nun nimm deine Geräte, deinen Köcher und deinen Bogen, und gehe hinaus aufs Feld und erjage mir ein Wildbret(a)
-Fussnote(n): (a) w.: ein Erjagtes
-Parallelstelle(n): 1. Mose 25, 28
English Standard Version 2001:Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me,
King James Version 1611:Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me [some] venison;
Westminster Leningrad Codex:וְעַתָּה שָׂא נָא כֵלֶיךָ תֶּלְיְךָ וְקַשְׁתֶּךָ וְצֵא הַשָּׂדֶה וְצוּדָה לִּי צידה צָֽיִד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 27, 3
Sermon-Online