1. Mose 29, 27

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 27

1. Mose 29, 26
1. Mose 29, 28

Luther 1984:Halte mit dieser die Hochzeitswoche, so will ich dir die andere auch geben für den Dienst, den du bei mir noch weitere sieben Jahre leisten sollst.-a- -a) 1. Mose 31, 14.15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Bringe die Brautwoche mit dieser zu Ende, dann soll dir auch die andere gegeben werden für den Dienst, den du mir noch weitere sieben Jahre leisten mußt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vollende die (Hochzeits-)Woche-a- (mit) dieser! Dann wollen wir dir auch jene geben, für den Dienst, den du bei mir noch weitere sieben Jahre dienen sollst-b-. -a) Richter 14, 12. b) V. 20.
Schlachter 1952:Halte die Woche aus mit dieser, so wird dir jene auch gegeben, um den Dienst, den du mir noch andere sieben Jahre lang leisten sollst.
Schlachter 2000 (05.2003):Vollende die Woche mit dieser, so wollen wir dir jene auch geben, für den Dienst, den du mir noch weitere sieben Jahre lang leisten sollst!
Zürcher 1931:Vollende mit dieser die Festwoche, dann wollen wir dir auch die andre geben um den Dienst, den du bei mir noch weitere sieben Jahre tun sollst.
Luther 1912:Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
Buber-Rosenzweig 1929:erfülle die Brautwoche dieser, dann geben wir dir auch diese, um den Dienst, den du bei mir dienen wirst noch andre sieben Jahre.
Tur-Sinai 1954:Laß die Woche mit dieser voll sein, dann wollen wir dir auch die da geben um den Dienst, den du bei mir noch sieben weitere Jahre abdienst.»
Luther 1545 (Original):Halte mit dieser die wochen aus, so wil ich dir diese auch geben, vmb den Dienst, den du bey mir noch ander sieben jar dienen solt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
NeÜ 2024:Verbringe jetzt mit dieser die Hochzeitswoche, dann soll dir auch die andere gegeben werden. Dafür wirst du noch einmal sieben Jahre bei mir arbeiten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Vollende die Woche ‹mit› dieser, so wollen wir dir auch jene geben für den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 18, 18
English Standard Version 2001:Complete the week of this one, and we will give you the other also in return for serving me another seven years.
King James Version 1611:Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Westminster Leningrad Codex:מַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וְנִתְּנָה לְךָ גַּם אֶת זֹאת בַּעֲבֹדָה אֲשֶׁר תַּעֲבֹד עִמָּדִי עוֹד שֶֽׁבַע שָׁנִים אֲחֵרֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 23: Dieser Betrug war möglich aufgrund des Brauchs, die Braut zu verschleiern, und wegen der Dunkelheit der Nacht (V. 24). 29, 23 ging zu ihr ein. Eine Beschönigungsform für das Vollziehen der Ehe.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 27
Sermon-Online