1. Mose 30, 29

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 30, Vers: 29

1. Mose 30, 28
1. Mose 30, 30

Luther 1984:Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was aus deinem Vieh geworden ist unter mir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete er ihm: «Du weißt selbst, wie ich dir gedient habe und was aus deinem Viehbesitz unter meiner Hut geworden ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte er zu ihm: Du weißt-1- ja selbst, wie ich dir gedient habe und was aus deinem Vieh bei mir geworden ist-a-. -1) o: erkennst. a) 1. Mose 31, 38.39.
Schlachter 1952:Jakob sprach: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Vieh unter meiner Pflege geworden ist.
Schlachter 2000 (05.2003):Jakob sprach: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Vieh unter meiner Pflege geworden ist.
Zürcher 1931:Er erwiderte ihm: Du weisst ja selber, wie ich dir gedient habe und was aus deinen Herden unter mir geworden ist.
Luther 1912:Er aber sprach zu ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für Vieh hast unter mir.
Buber-Rosenzweig 1929:Er aber sprach zu ihm: Du selber weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Vieh geworden ist bei mir.
Tur-Sinai 1954:Da sprach er zu ihm: «Du weißt, wie ich dir gedient und was dein Viehstand bei mir geworden;
Luther 1545 (Original):Er aber sprach zu jm, Du weissest, wie ich dir gedienet habe, vnd was du fur Vieh hast vnter mir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir.
NeÜ 2024:Jakob sagte: Du weißt ja, wie ich für dich geschuftet habe und was aus deinem Vieh bei mir geworden ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu ihm: Du selbst weißt, wie ich dir gedient habe und was aus deinem Vieh geworden ist bei mir;
-Parallelstelle(n): 1. Mose 31, 38-40
English Standard Version 2001:Jacob said to him, You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me.
King James Version 1611:And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר הָיָה מִקְנְךָ אִתִּֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 30, 29
Sermon-Online