1. Mose 31, 4

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 31, Vers: 4

1. Mose 31, 3
1. Mose 31, 5

Luther 1984:Da sandte Jakob hin und ließ rufen Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sandte Jakob hin, ließ Rahel und Lea auf das Feld zu seiner Herde rufen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandte Jakob hin und rief Rahel und Lea aufs Feld zu seinen Tieren.
Schlachter 1952:Und Jakob ließ Rahel und Lea zu seiner Herde aufs Feld hinaus rufen
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jakob ließ Rahel und Lea zu seiner Herde aufs Feld hinausrufen
Zürcher 1931:Da sandte Jakob hin und liess Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde rufen
Luther 1912:Da sandte Jakob hin und ließ rufen Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde
Buber-Rosenzweig 1929:Jaakob sandte und ließ Rachel und Lea aufs Feld zu seinen Tieren rufen
Tur-Sinai 1954:Da ließ Jaakob Rahel und Lea auf das Feld rufen zu seinen Schafen.
Luther 1545 (Original):Da sandte Jacob hin, vnd lies ruffen Rahel vnd Lea auffs feld bey seine Herde,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandte Jakob hin und ließ rufen Rahel und Lea aufs Feld bei seine Herde
NeÜ 2024:Da ließ Jakob Rahel und Lea zu sich auf die Weide rufen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sandte Jakob hin und rief Rahel und Lea aufs Feld zu seinen Tieren.
English Standard Version 2001:So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was
King James Version 1611:And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב וַיִּקְרָא לְרָחֵל וּלְלֵאָה הַשָּׂדֶה אֶל צֹאנֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 4: aufs Feld hinausrufen. In der Zurückgezogenheit des freien Feldes konnte Jakob seine Pläne vertraulich seinen Gattinnen mitteilen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 31, 4
Sermon-Online