Luther 1984: | Und der HERR sprach zu Jakob: Zieh wieder in deiner Väter Land und zu deiner Verwandtschaft; ich will mit dir sein.-a- -a) 1. Mose 28, 15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte der HErr zu Jakob: «Kehre in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft zurück; ich will mit dir sein!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach zu Jakob: Kehre zurück in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft! Ich werde mit dir sein-a-. -a) 1. Mose 28, 15; 32, 10. |
Schlachter 1952: | Da sprach der HERR zu Jakob: Kehre in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft zurück; ich will mit dir sein! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der HERR zu Jakob: Kehre zurück in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft, und ich will mit dir sein! |
Zürcher 1931: | Der Herr aber sprach zu Jakob: Kehre zurück in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft; ich will mit dir sein. |
Luther 1912: | Und der Herr sprach zu Jakob: Ziehe wieder in deiner Väter Land und zu deiner Freundschaft; ich will mit dir sein. - 1. Mose 28, 15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und ER sprach zu Jaakob: Kehre in das Land deiner Väter, zu deiner Verwandtschaft! ich will dasein bei dir. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der Ewige zu Jaakob: «Kehre zurück in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft, und ich werde mit dir sein.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach zu Jacob, Zeuch wider in deiner Veter land, vnd zu deiner Freundschafft, Ich wil mit dir sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach zu Jakob: Zeuch wieder in deiner Väter Land und zu deiner Freundschaft; ich will mit dir sein. |
NeÜ 2024: | Da sagte Jahwe zu Jakob: Kehre ins Land deiner Vorfahren und zu deinen Verwandten zurück! Ich werde bei dir sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu Jakob: Kehre zurück in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft, und ich werde mit dir sein. -Parallelstelle(n): 1. Mose 28, 15; 1. Mose 32, 10 |
English Standard Version 2001: | Then the LORD said to Jacob, Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you. |
King James Version 1611: | And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶֽל יַעֲקֹב שׁוּב אֶל אֶרֶץ אֲבוֹתֶיךָ וּלְמוֹלַדְתֶּךָ וְאֶֽהְיֶה עִמָּֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 3: Kehre zurück in das Land. Als Jakob am Ende seines Vertrages versuchte, heimzukehren (30, 25), war Gottes Zeitpunkt noch nicht gekommen. Jetzt war er da, und so forderte Gott Jakob auf, heimzukehren, und sicherte ihm als Bestätigung seine Gegenwart zu. Nach 6 weiteren Jahren war also die Zeit gekommen, um sich auf den Heimweg zu machen (V. 38-41). |