1. Mose 35, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 35, Vers: 8

1. Mose 35, 7
1. Mose 35, 9

Luther 1984:Da starb -a-Debora, die Amme der Rebekka, und wurde begraben unterhalb von Bethel unter der Eiche; die wurde genannt die Klageeiche. -a) 1. Mose 24, 59.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Damals starb Debora, die Amme der Rebekka, und wurde unterhalb Bethels unter der Eiche begraben, die seitdem die «Klageeiche» heißt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Debora, die Amme Rebekkas-a-, starb, und sie wurde unterhalb von Bethel begraben unter der Eiche; und er gab ihr den Namen Allon Bachut-1-. -1) d.h. Eiche des Weinens. a) 1. Mose 24, 59.
Schlachter 1952:Da starb Debora, die Amme der Rebekka, und ward begraben unterhalb von Bethel, unter der Eiche, die man Klageeiche nennt.
Schlachter 2000 (05.2003):Da starb Debora, die Amme der Rebekka, und wurde unterhalb von Bethel begraben, unter der Eiche, die man Klageeiche nennt.
Zürcher 1931:Da starb Debora, die Amme der Rebekka, und ward begraben unterhalb Bethel unter der Eiche; dieser gab er den Namen «Klageeiche». -1. Mose 24, 59.
Luther 1912:Da starb a) Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unterhalb Beth-El unter der Eiche; und die ward genannt die Klageiche. - a) 1. Mose 24, 59.
Buber-Rosenzweig 1929:Debora, die Amme Ribkas, starb, sie wurde begraben unterhalb von Bet-El, unter der Steineiche, und die nannte man Steineiche des Weinens.
Tur-Sinai 1954:Da starb Debora, die Amme Ribkas, und wurde begraben unterhalb von Bet-El, unter der Eiche; und man nannte diese: «Allon-Bachut», Klageeiche.
Luther 1545 (Original):Da starb Debora der Rebeca amme, vnd ward begraben vnter BethEl, vnter der Eichen, vnd ward genennet die Klageiche.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da starb Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unter Bethel, unter der Eiche; und ward, genannt die Klageiche.
NeÜ 2024:Während sie dort waren, starb Debora, die Amme Rebekkas. Sie begruben sie unterhalb von Bet-El unter der Steineiche, die davon den Namen Allon Bachut, Klageeiche, erhielt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Debora, die Amme Rebekkas, starb. Und sie wurde begraben unterhalb von Bethel, unter der Eiche. Und man gab ihr den Namen Allon Bachut(a).
-Fussnote(n): (a) bed.: Eiche des Weinens
-Parallelstelle(n): 1. Mose 24, 59
English Standard Version 2001:And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So he called its name Allon-bacuth.
King James Version 1611:But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
Westminster Leningrad Codex:וַתָּמָת דְּבֹרָה מֵינֶקֶת רִבְקָה וַתִּקָּבֵר מִתַּחַת לְבֵֽית אֵל תַּחַת הָֽאַלּוֹן וַיִּקְרָא שְׁמוֹ אַלּוֹן בָּכֽוּת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 35, 8
Sermon-Online