Luther 1984: | Da ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme, samt Abrahams Knecht und seinen Leuten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da ließen sie ihre Schwester Rebekka samt ihrer Amme und ebenso den Knecht Abrahams samt seinen Leuten ziehen |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So entließen sie ihre Schwester Rebekka mit ihrer Amme-a- und den Knecht Abrahams und seine Männer. -a) 1. Mose 35, 8. |
Schlachter 1952: | Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, mit ihrer Amme, samt dem Knecht Abrahams und seinen Leuten ziehen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme, samt dem Knecht Abrahams und seinen Leuten. |
Zürcher 1931: | Also liessen sie ihre Schwester Rebekka samt ihrer Amme mit dem Knechte Abrahams und seinen Leuten ziehen. |
Luther 1912: | Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme samt Abrahams Knecht und seinen Leuten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nun entsandten sie ihre Schwester Ribka samt ihrer Amme, und Abrahams Knecht mit seinen Leuten, |
Tur-Sinai 1954: | Da ließen sie ihre Schwester Ribka und ihre Amme und den Knecht Abrahams und seine Leute ziehen. |
Luther 1545 (Original): | Also liessen sie Rebeca jre Schwester ziehen mit jrer Ammen sampt Abrahams knecht, vnd seinen Leuten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme, samt Abrahams Knecht und seinen Leuten. |
NeÜ 2024: | So verabschiedeten sie ihre Schwester Rebekka mit ihrer Amme und den Diener Abrahams mit seinen Männern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie entließen ihre Schwester Rebekka und deren Amme und den Knecht Abrahams und seine Männer. -Parallelstelle(n): Amme 1. Mose 35, 8 |
English Standard Version 2001: | So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men. |
King James Version 1611: | And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיְשַׁלְּחוּ אֶת רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת מֵנִקְתָּהּ וְאֶת עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת אֲנָשָֽׁיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 59: ihrer Amme. S. 35, 8. |