1. Mose 24, 60

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 24, Vers: 60

1. Mose 24, 59
1. Mose 24, 61

Luther 1984:Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du, unsere Schwester, wachse zu vieltausendmal tausend, und -a-dein Geschlecht besitze die Tore seiner Feinde. -a) 1. Mose 22, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und segneten Rebekka mit den Worten: «Du, unsere Schwester, werde die Mutter von tausendmal Tausenden, und deine Nachkommen mögen die Tore ihrer Feinde besetzen-1-!» -1) o: in Besitz nehmen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie segneten-a- Rebekka und sprachen zu ihr: Du, unsere Schwester, werde zu tausendmal Zehntausenden-b-, und deine Nachkommen mögen das Tor ihrer Hasser in Besitz nehmen!-c- -a) 1. Mose 32, 1. b) 1. Mose 28, 3. c) 1. Mose 22, 17.
Schlachter 1952:Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsre Schwester, werde zu vieltausendmal Tausenden, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde!
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsere Schwester, werde zu vieltausendmal Tausenden, und dein Same nehme das Tor seiner Feinde in Besitz!
Zürcher 1931:Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du unsre Schwester, werde zu vieltausendmal Tausenden, und dein Geschlecht gewinne das Tor seiner Feinde!
Luther 1912:Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsre Schwester; wachse in vieltausendmal tausend, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde. - 1. Mose 22, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:und segneten Ribka und sprachen zu ihr: Unsre Schwester, werde du zu tausendfältiger Menge! ererbe dein Same das Tor seiner Hasser!
Tur-Sinai 1954:Und sie segneten Ribka und sprachen zu ihr: «Unsre Schwester! Werde du zu tausenden Myriaden, Und mag dein Same nehmen seiner Feinde Tor!»
Luther 1545 (Original):Vnd sie segneten Rebeca vnd sprachen zu jr, Du bist vnser Schwester, Wachse in viel tausent mal tausent, vnd dein Same besitze die Thor seiner Feinde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsere Schwester; wachse in viel tausendmal tausend, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde.
NeÜ 2024:Sie segneten Rebekka mit den Worten:Du, unsere Schwester, werde zu tausendmal Tausenden! Deine Nachkommen sollen siegreich sein und das Tor ihrer Feinde besetzen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie segneten Rebekka und sagten zu ihr: Unsere Schwester, werde du zu Tausenden von Zehntausenden(a)! Und dein Same nehme das Tor seiner Hasser ‹als Erbe› in Besitz!
-Fussnote(n): (a) o.: Myriaden
-Parallelstelle(n): 1. Mose 28, 3; Tor 1. Mose 22, 17; Psalm 127, 5
English Standard Version 2001:And they blessed Rebekah and said to her, Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate them!
King James Version 1611:And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou [art] our sister, be thou [the mother] of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
Westminster Leningrad Codex:וַיְבָרֲכוּ אֶת רִבְקָה וַיֹּאמְרוּ לָהּ אֲחֹתֵנוּ אַתְּ הֲיִי לְאַלְפֵי רְבָבָה וְיִירַשׁ זַרְעֵךְ אֵת שַׁעַר שֹׂנְאָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 60: sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr. Sie waren sich wohl kaum bewusst, dass ihr obligatorisches Gebet um zahlreiche Nachkommen für Rebekka wunderbar in Gottes Verheißung passte, dass Abraham durch Sarah und Isaak viele Nachkommen haben wird. Ihre Familie wünschte ihr außerdem, dass ihre Nachkommen über ihre Feinde siegen mögen (»nehme das Tor seiner Feinde in Besitz«). Das war vielleicht eine Wiederholung von Gottes Verheißung, das Land der Kanaaniter in Besitz zu nehmen (13, 17; 15, 7.16; 17, 8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 24, 60
Sermon-Online