1. Mose 41, 33

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 41, Vers: 33

1. Mose 41, 32
1. Mose 41, 34

Luther 1984:Nun sehe der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann, den er über Ägyptenland setze,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«UND nun möge der Pharao sich nach einem einsichtigen und weisen Manne umsehen, den er über das Land Ägypten setze!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und nun sehe der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann und setze ihn über das Land Ägypten-a-. -a) 5. Mose 1, 13.
Schlachter 1952:Und nun sehe der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann und setze ihn über Ägyptenland;
Zürcher 1931:Nun sehe sich der Pharao nach einem verständigen und weisen Manne um, den er über das Land Ägypten setze;
Luther 1912:Nun sehe Pharao nach einem verständigen und weisen Mann, den er über Ägyptenland setze,
Buber-Rosenzweig 1929:Jetzt aber ersehe Pharao sich einen Mann, verständig und weise, den setze er über das Land Ägypten!
Tur-Sinai 1954:Nun aber möge Par'o sich einen verständigen und weisen Mann ersehen und ihn über das Land Mizraim setzen.
Luther 1545 (Original):Nu sehe Pharao nach einem verstendigen vnd weisen Man, den er vber Egyptenland setze,
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun sehe Pharao nach einem verständigen und weisen Mann, den er über Ägyptenland setze,
NeÜ 2016:Josefs Rat Deshalb rate ich dem Pharao, sich nach einem einsichtigen und weisen Mann umzusehen, dem man die Verantwortung über Ägypten übertragen kann.
Jantzen/Jettel 2016:Und nun sehe der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann und setze ihn über das Land Ägypten. a)
a) 5. Mose 1, 13; Apostelgeschichte 6, 3
English Standard Version 2001:Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.
King James Version 1611:Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.