1. Mose 45, 9

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 45, Vers: 9

1. Mose 45, 8
1. Mose 45, 10

Luther 1984:Eilt nun und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: Das läßt dir Josef, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum Herrn über ganz Ägypten gesetzt; komm herab zu mir, säume nicht!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zieht nun eilends zu meinem Vater hinauf und meldet ihm: ,So läßt dir dein Sohn Joseph sagen: Gott hat mich zum Gebieter von ganz Ägypten gemacht: komm zu mir herab, säume nicht!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Eilt und zieht hinauf zu meinem Vater, und sagt zu ihm: «So spricht dein Sohn Joseph: Gott hat mich zum Herrn von ganz Ägypten gemacht. Komm zu mir herab, zögere nicht!
Schlachter 1952:Zieht eilends zu meinem Vater hinauf und sagt ihm: So spricht dein Sohn Joseph: Gott hat mich zum Herrn über ganz Ägypten gesetzt; komm zu mir herab, säume nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):Zieht nun schnell zu meinem Vater hinauf und sagt ihm: So spricht dein Sohn Joseph: Gott hat mich zum Herrn über ganz Ägypten gesetzt; komm zu mir herab, zögere nicht!
Zürcher 1931:Nun eilt und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: Das lässt dir dein Sohn Joseph sagen: «Gott hat mich zum Herrn über ganz Ägypten gemacht. Komm herab zu mir und säume nicht!
Luther 1912:Eilet nun und ziehet hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: Das läßt dir Joseph, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum Herrn in ganz Ägypten gesetzt; komm herab zu mir, säume nicht;
Buber-Rosenzweig 1929:Eilt, steigt hinauf zu meinem Vater und sprecht zu ihm: So hat dein Sohn Jossef gesprochen: Gott hat mich allem Ägypten zum Herrn gesetzt, zieh herab zu mir, bleib nimmer stehn,
Tur-Sinai 1954:Eilt und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: So spricht dein Sohn Josef: Gott hat mich zum Herrn für ganz Mizraim gemacht, komm herab zu mir, säume nicht!
Luther 1545 (Original):Eilet nu vnd ziehet hinauff zu meinem Vater, vnd sagt jm, Das lesst dir Joseph dein Son sagen, Gott hat mich zum Herrn in gantz Egypten gesetzt, Kom herab zu mir, seume dich nicht,
Luther 1545 (hochdeutsch):Eilet nun und ziehet hinauf zu meinem Vater und saget ihm: Das läßt dir Joseph, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum Herrn in ganz Ägypten gesetzet; komm herab zu mir, säume dich nicht!
NeÜ 2024:Macht euch schnell auf den Weg zu meinem Vater und sagt ihm:,So spricht dein Sohn Josef: Gott hat mich zum Herrn von ganz Ägypten gemacht. Komm her zu mir, lass dich nicht aufhalten!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eilt und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt zu ihm: 'So sagt dein Sohn Josef: Gott hat mich für das ganze Ägypten zum Herrn gemacht. Komm zu mir herab, bleib nicht stehen!
-Parallelstelle(n): 1. Mose 45, 26-28; 1. Mose 45, 19.20
English Standard Version 2001:Hurry and go up to my father and say to him, 'Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not tarry.
King James Version 1611:Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
Westminster Leningrad Codex:מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל אָבִי וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר בִּנְךָ יוֹסֵף שָׂמַנִי אֱלֹהִים לְאָדוֹן לְכָל מִצְרָיִם רְדָה אֵלַי אַֽל תַּעֲמֹֽד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 45, 9
Sermon-Online