1. Mose 45, 13

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 45, Vers: 13

1. Mose 45, 12
1. Mose 45, 14

Luther 1984:Verkündet meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilt und kommt herab mit meinem Vater hierher.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Berichtet also meinem Vater alle die hohen Ehren, die ich in Ägypten habe, und alles, was ihr gesehen habt, und bringt meinen Vater eilends hierher!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und berichtet meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; und eilt und bringt meinen Vater hierher herab!
Schlachter 1952:Darum verkündiget meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt, und bringet meinen Vater eilends herab hierher!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum verkündet meinem Vater all meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt, und bringt meinen Vater schnell hierher!
Zürcher 1931:Erzählt denn meinem Vater von all meinen Ehren in Ägypten und von alledem, was ihr gesehen habt. Dann kommt eilends mit meinem Vater hierher.
Luther 1912:Verkündigt meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem Vater hieher.
Buber-Rosenzweig 1929:Vermeldet meinem Vater all meine Gewichtigkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehn habt, und eilt, nehmt meinen Vater hier herab!
Tur-Sinai 1954:So berichtet denn meinem Vater all meine Ehre in Mizraim und alles, was ihr gesehen habt. Eilt und bringt meinen Vater hier herab!»
Luther 1545 (Original):Verkündiget meinem Vater alle meine herrligkeit in Egypten, vnd alles was jr gesehen habt, Eilet vnd kompt hernider mit meinem Vater hie her.
Luther 1545 (hochdeutsch):Verkündiget meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem Vater hieher!
NeÜ 2024:Ihr müsst meinem Vater von meiner Stellung hier in Ägypten erzählen. Berichtet ihm alles, was ihr gesehen habt! Und beeilt euch und bringt meinen Vater zu mir her!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und gebt meinem Vater Bericht von all meiner Herrlichkeit(a) in Ägypten und von allem, was ihr gesehen habt. Und eilt und bringt meinen Vater hierher herab!
-Fussnote(n): (a) S. Begriffsverz. im Ergänzungsband.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 7, 14
English Standard Version 2001:You must tell my father of all my honor in Egypt, and of all that you have seen. Hurry and bring my father down here.
King James Version 1611:And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
Westminster Leningrad Codex:וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת כָּל כְּבוֹדִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִֽהַרְתֶּם וְהוֹרַדְתֶּם אֶת אָבִי הֵֽנָּה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 45, 13
Sermon-Online