1. Mose 45, 20

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 45, Vers: 20

1. Mose 45, 19
1. Mose 45, 21

Luther 1984:Und seht euren Hausrat nicht an; denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laßt es euch um euren Hausrat nicht leid sein! denn das Beste vom ganzen Land Ägypten soll euch zuteil werden.'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und seid nicht betrübt wegen eures Hausrates-1-, denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euch gehören-a-.» -1) w: euer Auge soll nicht fließen wegen eurer Geräte. a) 1. Mose 47, 6; Apostelgeschichte 7, 14.
Schlachter 1952:und euer Hausrat darf euch nicht reuen; denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein!
Schlachter 2000 (05.2003):und euer Hausrat darf euch nicht reuen; denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euch gehören!
Zürcher 1931:Und lasst euch euren Hausrat nicht reuen; denn das Beste, was das ganze Land Ägypten bietet, soll euer sein.
Luther 1912:und seht euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Euer Auge bedaure euer Gerät nimmer, denn das Bestgut alles Landes Ägypten, euer ists.
Tur-Sinai 1954:Laßt aber euer Auge sich nicht härmen um eure Geräte, denn das Beste des ganzen Landes Mizraim soll euch gehören!»
Luther 1545 (Original):Vnd sehet ewrn Hausrat nicht an, Denn die güter des gantzen landes Egypten sollen ewr sein. -[sehet ewrn Hausrat nicht an] Lasst euch ewren Hausrat nicht hindern, Was jr nicht verkeuffen künd, in solcher thewerzeit, das lasst hinder euch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sehet euren Hausrat nicht an, denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.
NeÜ 2024:Bedauert nicht den Verlust eures Hausrats, denn das Beste, was Ägypten zu bieten hat, soll euch gehören.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Lasst es eurem Auge nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 47, 6
English Standard Version 2001:Have no concern for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'
King James Version 1611:Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt [is] yours.
Westminster Leningrad Codex:וְעֵינְכֶם אַל תָּחֹס עַל כְּלֵיכֶם כִּי טוּב כָּל אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הֽוּא



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 45, 20
Sermon-Online